Accueil / Comparateur de Bible / 2 Thessaloniciens 2.1
Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 2.1
Lemaistre de Sacy
2 Thessaloniciens 2.1 Or nous vous conjurons, mes frères, par l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, et par notre réunion avec lui,
David Martin
2 Thessaloniciens 2.1 Or, mes frères, nous vous prions pour ce qui regarde l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, et notre réunion en lui,
Ostervald
2 Thessaloniciens 2.1 Pour ce qui regarde l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, et notre réunion avec lui,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Thessaloniciens 2.1Mais nous vous prions, frères, en ce qui concerne l’avènement du seigneur Jésus-Christ, et notre réunion à lui,
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 2.1Mais nous vous demandons, frères, au sujet de l’arrivée{Ou de la présence.} de notre Seigneur Jésus-Christ et de notre rassemblement auprès de lui,
Nouveau Testament Oltramare
2 Thessaloniciens 2.1Quant à ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion à lui, nous vous prions, mes frères,
John Nelson Darby
2 Thessaloniciens 2.1 Or nous vous prions, frères, par la venue de notre Seigneur Jésus Christ et par notre rassemblement auprès de lui,
Nouveau Testament Stapfer
2 Thessaloniciens 2.1Quant à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ et à notre réunion à lui, frères, nous vous en supplions,
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 2.1 Mais nous vous prions, frères, en ce qui regarde l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, et notre réunion avec lui,
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Thessaloniciens 2.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous conjurons, mes frères, par l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et par notre réunion avec lui
Bible Louis Claude Fillion
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous conjurons, mes frères, par l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et par notre réunion avec Lui,
Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 2.1 Pour ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Thessaloniciens 2.1En ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur-Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous en prions, frères,
Auguste Crampon
2 Thessaloniciens 2.1 En ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
Bible Pirot-Clamer
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous demandons, frères, au sujet de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et de notre réunion avec lui,
Bible de Jérusalem
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous le demandons, frères, à propos de la Venue de notre Seigneur Jésus Christ et de notre rassemblement auprès de lui,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous le demandons, frères, pour ce qui est de la Venue de notre Seigneur Jésus Christ et de notre rassemblement auprès de lui :
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 2.1 Pour ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
Bible André Chouraqui
2 Thessaloniciens 2.1Nous vous demandons, frères, pour l’avènement de notre Adôn Iéshoua’, le messie, et de notre rassemblement auprès de lui,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Thessaloniciens 2.1Frères, parlons de cette venue du Seigneur Jésus Christ et de notre rassemblement autour de lui.
Segond 21
2 Thessaloniciens 2.1 En ce qui concerne le retour de notre Seigneur Jésus-Christ et notre rassemblement auprès de lui, nous vous le demandons, frères et sœurs :
King James en Français
2 Thessaloniciens 2.1 Alors nous vous supplions, frères, par la venue de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, et par notre rassemblement auprès de lui,
La Septante
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Thessaloniciens 2.1rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Thessaloniciens 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !