Accueil / Comparateur de Bible / 2 Thessaloniciens 2.8
Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 2.8
Lemaistre de Sacy
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors se découvrira l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il perdra par l’éclat de sa présence :
David Martin
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors le méchant sera révélé, [mais] le Seigneur le détruira par l’Esprit de sa bouche, et l’anéantira par son illustre avènement :
Ostervald
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat de son avènement.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Thessaloniciens 2.8Et alors sera révélé l’inique, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’apparition de son avènement,
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 2.8et alors sera révélé l’inique{Ou l’homme sans loi.} que le Seigneur détruira par l’Esprit de sa bouche et privera de puissance par l’apparition de son arrivée{Ou sa présence.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Thessaloniciens 2.8Alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche et anéantira par l’éclat de son avènement.
John Nelson Darby
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors sera révélé l’inique, que le Seigneur Jésus consumera par le souffle de sa bouche et qu’il anéantira par l’apparition de sa venue ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Thessaloniciens 2.8Alors se révélera l’impie que le Seigneur Jésus « Tuera du souffle de sa bouche » et anéantira par l’éclat de son apparition.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors sera révélé l’inique, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’apparition de son avènement.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Thessaloniciens 2.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Thessaloniciens 2.8Et alors se manifestera cet impie, que le Seigneur Jésus tuera par le souffle de sa bouche, et qu’il détruira par l’éclat de son avènement.
Bible Louis Claude Fillion
2 Thessaloniciens 2.8Et alors se manifestera cet impie, que le Seigneur Jésus tuera par le souffle de Sa bouche, et qu’Il détruira par l’éclat de Son avènement.
Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat de son avènement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Thessaloniciens 2.8Et alors sera manifesté l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat de son avènement.
Auguste Crampon
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors se découvrira l’impie, que le Seigneur (Jésus) exterminera par le souffle de sa bouche, et anéantira par l’éclat de son avènement.
Bible Pirot-Clamer
2 Thessaloniciens 2.8Alors se produira la révélation de l’Inique, que le Seigneur Jésus détruira du souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par la manifestation de son avènement.
Bible de Jérusalem
2 Thessaloniciens 2.8Alors l’Impie se révélera, et le Seigneur le fera disparaître par le souffle de sa bouche, l’anéantira par la manifestation de sa Venue.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Thessaloniciens 2.8et alors se révélera le Sans-loi, que le Seigneur fera périr par le souffle de sa bouche et détruira par l’apparition de sa Venue.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il écrasera par l’éclat de son avènement.
Bible André Chouraqui
2 Thessaloniciens 2.8Alors sera découvert le sans-tora, que l’Adôn Iéshoua’ détruira par le souffle de sa bouche, qu’il anéantira dans l’éclat de son avènement,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Thessaloniciens 2.8Alors se fera connaître l’adversaire de la religion, que le Seigneur doit balayer de son souffle. Et il le jettera à terre quand lui aussi viendra et se montrera.
Segond 21
2 Thessaloniciens 2.8 Alors apparaîtra l’impie que le Seigneur [Jésus] détruira par le souffle de sa bouche et qu’il anéantira par la manifestation de son retour.
King James en Français
2 Thessaloniciens 2.8 Et alors sera révélé l’Impie, que le SEIGNEUR anéantira avec l’esprit de sa bouche, et qu’il détruira par l’éclat de sa venue.
La Septante
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Thessaloniciens 2.8et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Thessaloniciens 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !