1 Timothée 2.12 Je ne permets point aux femmes d’enseigner, ni de prendre autorité sur leurs maris ; mais je leur ordonne de demeurer dans le silence.
David Martin
1 Timothée 2.12 Car je ne permets point à la femme d’enseigner, ni d’user d’autorité sur le mari ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Ostervald
1 Timothée 2.12 Car je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur son mari ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 2.12mais je ne permets à une femme ni d’enseigner, ni de dominer sur l’homme, je veux, au contraire, qu’elle demeure tranquille,
Bible de Lausanne
1 Timothée 2.12mais je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur l’homme ; mais qu’elle soit dans le silence.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni même de prendre aucune autorité sur l’homme, mais je veux qu’elle se tienne dans le silence;
John Nelson Darby
1 Timothée 2.12 mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme ; mais elle doit demeurer dans le silence ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 2.12Je ne permets à la femme ni d’enseigner, ni de s’émanciper de l’autorité de l’homme ; qu’elle garde le silence.
Bible Annotée
1 Timothée 2.12 car je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur son mari, mais elle doit être dans le silence.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 2.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre autorité sur l’homme ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 2.12Je ne permets point à la femme d’enseigner, ni de prendre autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence.
Louis Segond 1910
1 Timothée 2.12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur l’homme ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre autorité sur l’homme ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Auguste Crampon
1 Timothée 2.12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre autorité sur l’homme ; mais elle doit se tenir dans le silence.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à une femme d’enseigner, ni de dominer sur l’homme ; qu’elle garde le silence.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à la femme d’enseigner ni de faire la loi à l’homme. Qu’elle garde le silence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à la femme d’enseigner ni de faire la loi à l’homme, qu’elle se tienne en silence ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 2.12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur l’homme ; mais elle doit demeurer dans le silence.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 2.12Je ne permets pas à une femme d’enseigner ni de prendre une initiative avant l’homme, mais d’être en silence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 2.12Je n’accepte pas qu’une femme enseigne ou qu’elle en remontre aux hommes: qu’elle reste tranquille.
Segond 21
1 Timothée 2.12 Je ne lui permets pas d’enseigner et de dominer sur l’homme, mais je lui demande de garder une attitude paisible.
King James en Français
1 Timothée 2.12 Mais je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni d’usurper l’autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
La Septante
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 2.12docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !