1 Timothée 2.2 pour les rois, et pour tous ceux qui sont élevés en dignité ; afin que nous menions une vie paisible et tranquille, dans toute sorte de piété et d’honnêteté.
David Martin
1 Timothée 2.2 Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Ostervald
1 Timothée 2.2 Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 2.2pour les rois, et pour tous ceux qui exercent le commandement, afin que nous menions une vie paisible et tranquille en toute piété et en toute honnêteté.
Bible de Lausanne
1 Timothée 2.2pour les rois et pour tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et gravité ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 2.2pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous passions une vie paisible et tranquille en toute piété et en toute honnêteté:
John Nelson Darby
1 Timothée 2.2 pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 2.2pour les rois, pour tous ceux qui sont au pouvoir, afin que nous puissions vivre paisiblement, tranquillement, en toute piété et honnêteté.
Bible Annotée
1 Timothée 2.2 pour les rois, et pour tous ceux qui sont en dignité : afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 2.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 2.2pour les rois, et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté (chasteté).
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 2.2pour les rois, et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Louis Segond 1910
1 Timothée 2.2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 2.2pour les rois et pour tous ceux qui exercent l’autorité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et en toute honnêteté.
Auguste Crampon
1 Timothée 2.2 pour les rois et pour ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous passions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 2.2pour les rois et pour tous ceux qui détiennent l’autorité, afin que nous menions une vie calme et tranquille en toute piété et dignité.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 2.2pour les rois et tous les dépositaires de l’autorité, afin que nous puissions mener une vie calme et paisible en toute piété et dignité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 2.2pour les rois et tous ceux qui exercent l’autorité, afin que nous puissions mener une vie calme et paisible en toute piété et dignité.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 2.2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 2.2pour les rois et tous ceux qui ont en partage l’autorité, pour que nous puissions mener une vie paisible et calme en toute pitié, dans la dignité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 2.2pour les rois et ceux qui nous gouvernent, afin que nous puissions vivre en paix et tranquillité, que notre vie soit religieuse et digne.
Segond 21
1 Timothée 2.2 pour les rois et pour tous ceux qui exercent l’autorité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et en tout respect.
King James en Français
1 Timothée 2.2 Pour les rois, et pour tous ceux qui ont autorité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
La Septante
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 2.2pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !