1 Timothée 2.5 Car il n’ y a qu’ un Dieu, ni qu’ un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
David Martin
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ;
Ostervald
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 2.5Car il n’y a qu’un seul Dieu, et il n’y a aussi entre Dieu et les hommes qu’un seul médiateur, l’homme Christ Jésus
Bible de Lausanne
1 Timothée 2.5car il y a un seul Dieu et un seul médiateur de Dieu et des hommes, l’homme Christ, Jésus, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 2.5Car il n’y a qu’un seul Dieu; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, savoir un homme, Jésus-Christ,
John Nelson Darby
1 Timothée 2.5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l’ homme Christ Jésus,
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 2.5Il n’y a, en effet, qu’un seul Dieu ; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s’est donné en rançon pour tous ;
Bible Annotée
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme,
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 2.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 2.5Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ (le Christ Jésus homme),
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 2.5Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ,
Louis Segond 1910
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 2.5En effet, il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
Auguste Crampon
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu ; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 2.5Car unique est Dieu ; unique aussi est le médiateur de Dieu et des hommes, le Christ Jésus, homme (lui aussi),
Bible de Jérusalem
1 Timothée 2.5Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme lui-même,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 2.5Car il n’y a qu’un Dieu ; il n’y a aussi qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus,
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
Bible André Chouraqui
1 Timothée 2.5Oui, Elohîms est un, et un aussi, le médiateur entre Elohîms et les hommes : un homme, le messie Iéshoua ,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 2.5Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme,
Segond 21
1 Timothée 2.5 En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, Jésus-Christ,
King James en Français
1 Timothée 2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme – Christ Jésus;
La Septante
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 2.5unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !