Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 2.16

Comparateur biblique pour 2 Timothée 2.16

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 2.16  Fuyez ceux qui tiennent des discours vains et profanes : car ils croîtront de plus en plus dans l’impiété ;

David Martin

2 Timothée 2.16  Mais réprime les disputes vaines et profanes, car elles passeront plus avant dans l’impiété ;

Ostervald

2 Timothée 2.16  Mais évite les discours profanes et vains ; car ceux qui les tiennent tombent toujours plus dans l’impiété ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 2.16  mais évite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livrent avanceront de plus en plus dans l’impiété,

Bible de Lausanne

2 Timothée 2.16  Laisse de côté les discours vains et profanes ; car [ceux qui s’y livrent] feront de plus en plus des progrès dans l’impiété

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 2.16  Évite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livreront feront des progrès toujours plus grands dans l’impiété,

John Nelson Darby

2 Timothée 2.16  mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui s’y livrent iront plus avant dans l’impiété,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 2.16  Évite les conversations vaines et profanes ; car, avec elles, on fera d’énormes progrès dans l’impiété,

Bible Annotée

2 Timothée 2.16  Mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 2.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 2.16  Evite les discours profanes et vains ; car ils font faire beaucoup de progrès dans l’impiété,

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 2.16  Evite les discours profanes et vains; car ils font faire beaucoup de progrès dans l’impiété,

Louis Segond 1910

2 Timothée 2.16  Évite les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété, et leur parole rongera comme la gangrène.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 2.16  Mais rejette les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent iront toujours plus loin dans l’impiété,

Auguste Crampon

2 Timothée 2.16  Fuis les discours profanes et vains ; car leurs auteurs iront toujours plus avant dans l’impiété,

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 2.16  Evite les vaines discussions des impies, car ils progresseront davantage dans l’impiété,

Bible de Jérusalem

2 Timothée 2.16  Quant aux discours creux et impies, évite-les. Leurs auteurs feront toujours plus de progrès dans la voie de l’impiété,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 2.16  Quant au verbiage profane, évite-le : car [ses auteurs] iront toujours plus avant dans l’impiété,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2.16  Evite les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété,

Bible André Chouraqui

2 Timothée 2.16  Mais fuis les verbiages profanes : oui, ils préparent plus de non ferveur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 2.16  Et laisse de côté les histoires plus sottes que religieuses; elles ne font que nuire à la religion, et tu vois que les doctrines de ce genre se propagent comme la gangrène.

Segond 21

2 Timothée 2.16  Evite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livrent avanceront toujours plus dans l’impiété

King James en Français

2 Timothée 2.16  Mais évite les bavardages profanes et vains; car ils produiront plus d’impiété;

La Septante

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 2.16  profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 2.16  τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.