2 Timothée 2.26 et qu’ ainsi ils sortiront des pièges du diable, qui les tient captifs pour en faire ce qu’il lui plaît.
David Martin
2 Timothée 2.26 Et afin qu’ils se réveillent [pour sortir] des pièges du Démon, par lequel ils ont été pris pour faire sa volonté.
Ostervald
2 Timothée 2.26 Et qu’ils sortent de l’ivresse des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 2.26et s’ils ne redeviendront point sages, en se dégageant des pièges du diable, par qui ils ont été capturés pour faire sa volonté.
Bible de Lausanne
2 Timothée 2.26et s’ils se désenchanteront{Grec se désenivreront.} des pièges du Diable, parce qu’ils ont été pris vivants pour faire sa volonté.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 2.26et qu’en revenant à la raison, ils se dégageront des lacs du diable, qui les tient captifs pour qu’ils fassent sa volonté.
John Nelson Darby
2 Timothée 2.26 et s’ils ne se réveilleront pas du piège du diable, par qui ils ont été pris, pour faire sa volonté.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 2.26d’échapper aux pièges du Diable qui les tient esclaves et leur fait faire tout ce qu’il veut.
Bible Annotée
2 Timothée 2.26 et s’ils ne se dégageront pas du piège du diable, ayant été pris par lui pour faire sa volonté.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 2.26 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 2.26et que revenus à leur bon sens, ils sortiront des filets du diable qui les tient captifs pour en faire ce qu’il veut.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 2.26et que revenu à leur bon sens, ils sortiront des filets du diable qui les tient captifs pour en faire ce qu’il veut.
Louis Segond 1910
2 Timothée 2.26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Timothée 2.26 et que, revenus au bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui les tient captifs et les asservit à ses volontés.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 2.26et où ils recouvreraient leur sens en sortant des filets du diable, dans lesquels ils avaient été asservis par lui pour sa propre volonté.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 2.26et de revenir à la raison, une fois dégagés des filets du diable, qui les retient captifs, asservis à sa volonté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 2.26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 2.26et de revenir à la sobriété, hors du filet du diable, où, capturés par lui, ils font son vouloir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 2.26Peut-être se dégageront-ils des filets du diable qui les conduisait à son gré.
Segond 21
2 Timothée 2.26 Revenus à leur bon sens, ils se dégageront alors des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
King James en Français
2 Timothée 2.26 Et qu’ils reviennent à eux afin de se dégager des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté.
La Septante
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 2.26et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 2.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !