Comparateur biblique pour 2 Timothée 2.7
Lemaistre de Sacy
2 Timothée 2.7 Comprenez bien ce que je vous dis : car le Seigneur vous donnera l’intelligence en toutes choses.
David Martin
2 Timothée 2.7 Considère ce que je dis ; or le Seigneur te donne de l’intelligence en toutes choses.
Ostervald
2 Timothée 2.7 Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne l’intelligence en toutes choses.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 2.7 Réfléchis à ce que je dis ; car le seigneur te donnera l’intelligence de toutes choses.
Bible de Lausanne
2 Timothée 2.7 Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne de l’intelligence en toutes choses !
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 2.7 Fais attention à ce que je te dis, car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
John Nelson Darby
2 Timothée 2.7 Considère ce que je dis ; car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 2.7 Pense bien à ce que je dis là, et c’est le Seigneur qui te donnera de tout comprendre.
Bible Annotée
2 Timothée 2.7 Considère ce que je te dis ; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 2.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 2.7 Comprends (bien) ce que je dis ; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Louis Segond 1910
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Timothée 2.7 Réfléchis à ce que je te dis, car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis : car le Seigneur te donnera l’intelligence en tout.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je veux dire. D’ailleurs le Seigneur te fera tout comprendre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera l’intelligence en tout.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis ; oui, l’Adôn te donnera l’intelligence en tout.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 2.7 Essaye de comprendre ce que je veux dire; le Seigneur sûrement te fera tout comprendre.
Segond 21
2 Timothée 2.7 Comprends ce que je dis, et que le Seigneur te donne en effet de l’intelligence en toute chose.
King James en Français
2 Timothée 2.7 Considère ce que je dis, et le SEIGNEUR te donnera l’intelligence en toutes choses.
La Septante
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 2.7 intellege quae dico dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
2 Timothée 2.7 νόει ⸀ὃ λέγω· ⸀δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.