Tite 2.10 à ne détourner rien de leur bien, mais à témoigner en tout une entière fidélité : afin que leur conduite fasse révérer à tout le monde la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
David Martin
Tite 2.10 Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Ostervald
Tite 2.10 À ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Tite 2.10qu’ils ne détournent rien, mais qu’ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l’enseignement de Dieu notre sauveur.
Bible de Lausanne
Tite 2.10ne détournant rien, mais montrant une entière bonne foi, afin qu’en toutes choses{Ou parmi tous.} ils soient l’ornement de la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Nouveau Testament Oltramare
Tite 2.10en ne détournant rien, mais en faisant preuve d’une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
John Nelson Darby
Tite 2.10 ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils ornent en toutes choses l’enseignement qui est de notre Dieu sauveur.
Nouveau Testament Stapfer
Tite 2.10qu’ils ne détournent rien, mais qu’ils se montrent en tout parfaitement fidèles, et ainsi ils feront honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Bible Annotée
Tite 2.10 ne détournant rien, mais montrant une entière bonne foi, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Tite 2.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Tite 2.10à ne rien dérober, mais à montrer en toutes choses une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Bible Louis Claude Fillion
Tite 2.10à ne rien dérober, mais à montrer en toutes choses une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre sauveur.
Louis Segond 1910
Tite 2.10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Tite 2.10à ne rien détourner, mais à se montrer toujours d’une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Auguste Crampon
Tite 2.10 de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Bible Pirot-Clamer
Tite 2.10à ne pas contredire, à ne pas commettre de détournements, mais à se montrer pleinement fidèles, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Bible de Jérusalem
Tite 2.10ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d’une parfaite fidélité: ainsi feront-ils honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Tite 2.10ne détournant rien, mais montrant une totale bonne foi, pour faire honneur en tout à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Tite 2.10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Bible André Chouraqui
Tite 2.10sans rien détourner, en montrant, au contraire, une parfaite adhérence, pour qu’ils fassent honneur en tout à l’enseignement de notre sauveur Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Tite 2.10Pas de petits vols; au contraire ils montreront une honnêteté de tous les moments et ainsi, ils feront estimer la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Segond 21
Tite 2.10 ni commettre le moindre vol, mais à se montrer toujours dignes de confiance, afin d’honorer pleinement la doctrine de Dieu notre Sauveur.
King James en Français
Tite 2.10 Ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils puissent embellir la doctrine de Dieu notre Sauveur en toutes choses.
La Septante
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Tite 2.10non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Tite 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !