Josué 2.7 Ceux donc qui avaient été envoyés de la part du roi, les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain ; et aussitôt qu’ils furent sortis, les portes furent fermées.
David Martin
Josué 2.7 Et quelques gens les poursuivirent par le chemin du Jourdain jusqu’aux passages ; et on ferma la porte après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.
Ostervald
Josué 2.7 Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l’on ferma la porte, après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 2.7Les hommes les poursuivirent par le chemin du Iardène, jusqu’au passage, et on ferma la porte après que ceux qui les poursuivaient étaient sortis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 2.7Et ces gens se mirent à leur poursuite sur le chemin qui mène au Jourdain par les gués, et l’on ferma la porte après la sortie des gens qui allaient à leur poursuite.
Bible de Lausanne
Josué 2.7Et les gens [de Jéricho] les poursuivirent sur le chemin du Jourdain, vers les gués, et on ferma la porte après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 2.7 Et les hommes les poursuivirent par le chemin du Jourdain, jusqu’aux gués ; et après que ceux qui les poursuivaient furent sortis, on ferma la porte.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 2.7 Et ces gens les poursuivirent par le chemin qui mène aux gués du Jourdain, et l’on ferma la porte après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 2.7 Les gens du roi les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l’on ferma les portes aussitôt qu’ils furent sortis pour les poursuivre.
Glaire et Vigouroux
Josué 2.7Ceux donc qui avaient été envoyés de la part du roi les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain ; et aussitôt qu’ils furent sortis, les portes furent fermées.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 2.7Ceux donc qui avaient été envoyés de la part du roi les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain; et aussitôt qu’ils furent sortis, les portes furent fermées.
Louis Segond 1910
Josué 2.7 Ces gens les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain, et l’on ferma la porte après qu’ils furent sortis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 2.7 Ces gens les poursuivirent par le chemin des gués du Jourdain, et, dès que furent sortis ceux qui les poursuivaient, on ferma la porte.
Bible Pirot-Clamer
Josué 2.7Quant aux hommes, on s’était mis à leur poursuite sur le chemin du Jourdain, en direction des gués, et l’on avait clos la porte de la ville après la sortie de ceux qui les poursuivaient.
Bible de Jérusalem
Josué 2.7Les gens les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l’on ferma la porte dès que furent sortis ceux qui étaient à leur poursuite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 2.7 Ces gens les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain, et l’on ferma la porte après qu’ils furent sortis.
Bible André Chouraqui
Josué 2.7Les hommes les poursuivent sur la route du Iardèn, sur les passes. La porte, ils la ferment après que les poursuivants sont sortis derrière eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 2.7Les gens se lancèrent à leur poursuite dans la direction du Jourdain, du côté des gués, et dès qu’ils furent sortis on ferma la porte de la ville.
Segond 21
Josué 2.7 Ces hommes les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain et l’on ferma la porte après leur départ.
King James en Français
Josué 2.7 Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l’on ferma la porte, après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.