Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Pierre 2.6

Comparateur biblique pour 2 Pierre 2.6

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 2.6  s’il a puni les villes de Sodome et de Gomorrhe en les ruinant de fond en comble, et les réduisant en cendres, et en a fait un exemple pour ceux qui vivraient dans l’impiété ;

David Martin

2 Pierre 2.6  Et [s’il] a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ;

Ostervald

2 Pierre 2.6  Et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Pierre 2.6  et s’il a condamné, en les réduisant en cendres, les villes de Sodome et de Gomorrhe, dont Il a fait pour les impies une préfiguration de l’avenir ;

Bible de Lausanne

2 Pierre 2.6  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomore, il les condamna par un bouleversement, les mettant en exemple pour ceux qui vivraient dans l’impiété ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Pierre 2.6  si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à une ruine totale, pour servir d’exemple aux impies à venir,

John Nelson Darby

2 Pierre 2.6  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Pierre 2.6  s’il a réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, s’il les a anéanties, s’il les a condamnées, s’il en a fait un exemple pour les impies de l’avenir,

Bible Annotée

2 Pierre 2.6  et s’il a condamné à une totale destruction, en les réduisant en cendres, les villes de Sodome et de Gomorrhe, les faisant servir d’exemple pour ceux qui seraient impies à l’avenir ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Pierre 2.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Pierre 2.6  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, pour les faire servir d’exemple à ceux qui vivaient (vivraient) dans l’impiété,

Bible Louis Claude Fillion

2 Pierre 2.6  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, Il les a condamnées à la destruction, pour les faire servir d’exemple à ceux qui vivaient dans l’impiété,

Louis Segond 1910

2 Pierre 2.6  s’il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Pierre 2.6  s’il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, pour les faire servir d’exemples aux impies de l’avenir ;

Auguste Crampon

2 Pierre 2.6  s’il a condamné à une totale destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, pour servir d’exemple aux impies à venir,

Bible Pirot-Clamer

2 Pierre 2.6  S’il a réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe et les a condamnées [à la destruction], posant pour les impies un présage des choses à venir,

Bible de Jérusalem

2 Pierre 2.6  si, à titre d’exemple pour les impies à venir, il a mis en cendres et condamné à la destruction les villes de Sodome et de Gomorrhe,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Pierre 2.6  et s’il a réduit en cendres et condamné au bouleversement les villes de Sodome et de Gomorrhe pour servir d’exemple aux impies à venir ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 2.6  s’il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,

Bible André Chouraqui

2 Pierre 2.6  s’il a réduit en cendres les cités de Sedôm et d’ Amora, les condamnant en les donnant en exemple pour les criminels de l’avenir ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Pierre 2.6  De même il a condamné les villes de Sodome et Gomorrhe. Il les a réduites en cendres, il en a fait un exemple pour les dévoyés à venir.

Segond 21

2 Pierre 2.6  Par ailleurs, il a condamné [à la destruction] et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple à ceux qui par la suite vivraient dans l’impiété,

King James en Français

2 Pierre 2.6  Et réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété;

La Septante

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Pierre 2.6  et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Pierre 2.6  καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας ⸀καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ⸀ἀσεβέσιν τεθεικώς,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.