Juges 2.6 Josué renvoya donc le peuple ; et les enfants d’Israël s’en allèrent chacun dans le pays qui leur était échu en partage, pour s’en rendre maîtres :
David Martin
Juges 2.6 Or Josué avait renvoyé le peuple, et les enfants d’Israël s’en étaient allés chacun à son héritage, pour posséder le pays.
Ostervald
Juges 2.6 Or, Josué ayant renvoyé le peuple, les enfants d’Israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 2.6Iehoschoua congédia le peuple, et les enfants d’Israel se rendirent chacun à sa propriété, pour prendre possession du pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 2.6Et Josué licencia le peuple, et les enfants d’Israël s’en allèrent chacun dans sa propriété pour prendre possession du pays.
Bible de Lausanne
Juges 2.6Et Josué renvoya le peuple, et les fils d’Israël s’en allèrent chacun à son héritage pour posséder la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 2.6 Josué renvoya le peuple, et les fils d’Israël s’en allèrent chacun à son héritage pour posséder le pays.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 2.6 Et Josué renvoya le peuple, et les fils d’Israël allèrent chacun dans son territoire pour prendre possession du pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 2.6 Or, lorsque Josué eut congédié le peuple et que les enfants d’Israël, prenant possession du pays, s’installèrent chacun dans son héritage,
Glaire et Vigouroux
Juges 2.6Josué renvoya donc le peuple, et les enfants d’Israël s’en allèrent chacun dans son territoire pour s’en rendre maîtres,
Bible Louis Claude Fillion
Juges 2.6Josué renvoya donc le peuple, et les enfants d’Israël s’en allèrent chacun dans son territoire pour s’en rendre maîtres,
Louis Segond 1910
Juges 2.6 Josué renvoya le peuple, et les enfants d’Israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 2.6 Josué renvoya le peuple, et les enfants d’Israël s’en allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.
Bible Pirot-Clamer
Juges 2.6Josué renvoya le peuple, et les fils d’Israël allèrent, chacun dans son héritage, occuper le pays.
Bible de Jérusalem
Juges 2.6Alors Josué congédia le peuple et les Israélites se rendirent chacun dans son héritage pour occuper le pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 2.6 Josué renvoya le peuple, et les enfants d’Israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.
Bible André Chouraqui
Juges 2.6Iehoshoua’ renvoie le peuple. Les Benéi Israël vont, chacun à sa possession, pour hériter la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 2.6Quand Josué avait congédié le peuple, les Israélites étaient retournés chacun à sa part d’héritage, cherchant à occuper le pays.
Segond 21
Juges 2.6 Josué renvoya le peuple, et les Israélites se rendirent chacun dans le territoire qu’il avait reçu en héritage pour prendre possession du pays.
King James en Français
Juges 2.6 Or, Josué ayant renvoyé le peuple, les enfants d’Israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.