1 Samuel 2.27 Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas fait connaître visiblement à la maison de votre père, lorsqu’ils étaient en Égypte sous la domination de Pharaon ?
David Martin
1 Samuel 2.27 Or un homme de Dieu vint à Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, en la maison de Pharaon ?
Ostervald
1 Samuel 2.27 Or, un homme de Dieu vint vers Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 2.27Un homme de Dieu vint auprès d’Éli et lui dit : ainsi parle Iéhovah : ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, lorsqu’ils (les Israélites) furent en Égypte dans la maison de Par’au (Pharaon) ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 2.27Et un homme de Dieu vint trouver Eli et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Me suis-je bien révélé à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Egypte appartenant à la maison de Pharaon,
Bible de Lausanne
1 Samuel 2.27Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Est-il vrai que je me suis révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon,
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 2.27 Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Je me suis clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte dans la maison du Pharaon,
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 2.27 Et un homme de Dieu vint à Éli et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 2.27 Un homme de Dieu vint trouver Héli et lui dit : « Ainsi parle L’Éternel : Quoi ! je me suis manifesté à tes pères, alors qu’ils étaient en Égypte, soumis à la maison de Pharaon,
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 2.27Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas révélé visiblement à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Egypte dans la maison du (de) Pharaon ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 2.27Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Ne Me suis-Je pas révélé visiblement à la maison de votre père lorsqu’ils étaient en Egypte dans la maison du Pharaon?
Louis Segond 1910
1 Samuel 2.27 Un homme de Dieu vint auprès d’Éli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 2.27 Un homme de Dieu vint auprès d’Héli et lui dit : « Ainsi parle Yahweh : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 2.27Un homme de Dieu vint vers Héli et lui dit : “Ainsi parle Yahweh. Ne me suis-je pas révélé clairement à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Egypte esclaves de la maison de Pharaon ?
Bible de Jérusalem
1 Samuel 2.27Un homme de Dieu vint chez Eli et lui dit : "Ainsi parle Yahvé. Voilà donc que je me suis révélé à la maison de ton père quand ils étaient en Égypte, esclaves de la maison de Pharaon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 2.27 Un homme de Dieu vint auprès d’Eli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?
Bible André Chouraqui
1 Samuel 2.27Un homme d’Elohîms vient vers ’Éli et lui dit : « Ainsi dit IHVH-Adonaï : ‹ Ne me suis-je pas dévoilé, dévoilé, à la maison de ton père, quand ils étaient en Misraîm, à la maison de Pharaon ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 2.27Un homme de Dieu vint trouver Héli et lui dit: “Écoute cette parole de Yahvé: Je me suis révélé clairement à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Égypte chez le Pharaon.
Segond 21
1 Samuel 2.27 Un homme de Dieu se rendit vers Eli et lui dit : « Voici ce que dit l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé aux membres de ta famille, lorsqu’ils étaient en Égypte et étaient esclaves du pharaon ?
King James en Français
1 Samuel 2.27 Or, un homme de Dieu vint vers Héli, et lui dit: Ainsi a dit le SEIGNEUR: Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon?
1 Samuel 2.27venit autem vir Dei ad Heli et ait ad eum haec dicit Dominus numquid non aperte revelatus sum domui patris tui cum essent in Aegypto in domo Pharaonis