Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 2.27

Comparateur biblique pour 1 Samuel 2.27

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 2.27  Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas fait connaître visiblement à la maison de votre père, lorsqu’ils étaient en Égypte sous la domination de Pharaon ?

David Martin

1 Samuel 2.27  Or un homme de Dieu vint à Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, en la maison de Pharaon ?

Ostervald

1 Samuel 2.27  Or, un homme de Dieu vint vers Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint auprès d’Éli et lui dit : ainsi parle Iéhovah : ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, lorsqu’ils (les Israélites) furent en Égypte dans la maison de Par’au (Pharaon) ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 2.27  Et un homme de Dieu vint trouver Eli et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Me suis-je bien révélé à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Egypte appartenant à la maison de Pharaon,

Bible de Lausanne

1 Samuel 2.27  Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Est-il vrai que je me suis révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon,

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 2.27  Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Je me suis clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte dans la maison du Pharaon,

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 2.27  Et un homme de Dieu vint à Éli et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint trouver Héli et lui dit : « Ainsi parle L’Éternel : Quoi ! je me suis manifesté à tes pères, alors qu’ils étaient en Égypte, soumis à la maison de Pharaon,

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 2.27  Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas révélé visiblement à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Egypte dans la maison du (de) Pharaon ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 2.27  Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Ne Me suis-Je pas révélé visiblement à la maison de votre père lorsqu’ils étaient en Egypte dans la maison du Pharaon?

Louis Segond 1910

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint auprès d’Éli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint auprès d’Héli et lui dit : « Ainsi parle Yahweh : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint vers Héli et lui dit : “Ainsi parle Yahweh. Ne me suis-je pas révélé clairement à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Egypte esclaves de la maison de Pharaon ?

Bible de Jérusalem

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint chez Eli et lui dit : "Ainsi parle Yahvé. Voilà donc que je me suis révélé à la maison de ton père quand ils étaient en Égypte, esclaves de la maison de Pharaon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint auprès d’Eli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Bible André Chouraqui

1 Samuel 2.27  Un homme d’Elohîms vient vers ’Éli et lui dit : « Ainsi dit IHVH-Adonaï : ‹ Ne me suis-je pas dévoilé, dévoilé, à la maison de ton père, quand ils étaient en Misraîm, à la maison de Pharaon ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu vint trouver Héli et lui dit: “Écoute cette parole de Yahvé: Je me suis révélé clairement à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Égypte chez le Pharaon.

Segond 21

1 Samuel 2.27  Un homme de Dieu se rendit vers Eli et lui dit : « Voici ce que dit l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé aux membres de ta famille, lorsqu’ils étaient en Égypte et étaient esclaves du pharaon ?

King James en Français

1 Samuel 2.27  Or, un homme de Dieu vint vers Héli, et lui dit: Ainsi a dit le SEIGNEUR: Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon?

La Septante

1 Samuel 2.27  καὶ ἦλθεν ἄνθρωπος θεοῦ πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἀποκαλυφθεὶς ἀπεκαλύφθην πρὸς οἶκον πατρός σου ὄντων αὐτῶν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δούλων τῷ οἴκῳ Φαραω.

La Vulgate

1 Samuel 2.27  venit autem vir Dei ad Heli et ait ad eum haec dicit Dominus numquid non aperte revelatus sum domui patris tui cum essent in Aegypto in domo Pharaonis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 2.27  וַיָּבֹ֥א אִישׁ־אֱלֹהִ֖ים אֶל־עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֨יתִי֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיֹותָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.