Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 2.28

Comparateur biblique pour 1 Samuel 2.28

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi de toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour m’offrir des parfums et porter l’éphod en ma présence ; et j’ai donné part à la maison de votre père à tous les sacrifices des enfants d’Israël.

David Martin

1 Samuel 2.28  Je l’ai aussi choisi d’entre toutes les Tribus d’Israël pour être mon Sacrificateur, afin d’offrir sur mon autel, [et] faire fumer les parfums, [et] porter l’Ephod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d’Israël faites par le feu.

Ostervald

1 Samuel 2.28  Et je l’ai choisi, d’entre toutes les tribus d’Israël, pour être mon sacrificateur, pour offrir sur mon autel, pour faire fumer les parfums, et porter l’éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d’Israël, faites par le feu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi parmi toutes les tribus d’Israel comme cohène pour moi, afin de faire des sacrifices sur mon autel, pour allumer de l’encens, pour porter l’Éphod devant moi, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices par feu des enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 2.28  et que je l’ai choisie à l’exclusion de toutes les Tribus d’Israël pour exercer de ma part le sacerdoce, pour monter à mon Autel, pour brûler l’encens, pour porter l’éphod devant moi, et que j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices ignés des enfants d’Israël ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 2.28  et que je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, afin de monter à mon autel{Ou d’offrir sur mon autel.} de faire fumer le parfum et de porter l’éphod devant ma face, et que j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés des fils d’Israël ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 2.28  et je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, pour offrir des sacrifices sur mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’Éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices des fils d’Israël faits par feu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 2.28  Et ne l’ai-je pas choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’éphod devant moi, et n’ai-je pas donné à la maison de ton père toutes les oblations des fils d’Israël faites par le feu ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 2.28  et je les ai choisis entre toutes les tribus d’Israël pour être mes pontifes, pour monter sur mon autel, pour m’offrir l’encens et porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à ta famille une part de tous les sacrifices des enfants d’Israël ;

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi de toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour m’offrir des parfums et porter l’éphod en ma présence ; et j’ai fait participer la maison de ton père à tous les sacrifices des enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi de toutes les tribus d’Israël pour être Mon prêtre, pour monter à Mon autel, pour M’offrir des parfums et porter l’éphod en Ma présence; et J’ai fait participer la maison de votre père à tous les sacrifices des enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service dans le sacerdoce, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés par le feu et offerts par les enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les offrandes des enfants d’Israël faites par le feu.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi parmi toutes les tribus d’Israël pour monter à mon autel, pour faire brûler l’encens et pour porter l’éphod, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices des enfants d’Israël.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 2.28  Je l’ai distinguée de toutes les tribus d’Israël pour exercer mon sacerdoce, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’offrande, pour porter l’éphod en ma présence, et j’ai concédé à la maison de ton père toutes les viandes offertes par les Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service dans le sacerdoce, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés par le feu et offerts pour les enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi parmi tous les rameaux d’Israël, à moi, pour desservant, pour monter sur mon autel, pour encenser l’encens, pour porter l’éphod en face de moi. Je donne à la maison de ton père tous les feux des Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 2.28  Je l’ai choisi entre toutes les tribus d’Israël pour qu’il soit mon prêtre, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens et porter l’éphod devant moi. J’ai donné à la maison de ton père toutes les offrandes que les Israélites sacrifient par le feu.

Segond 21

1 Samuel 2.28  Je les ai choisis parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service en tant que prêtres, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la famille de ton père tous les sacrifices passés par le feu qu’offrent les Israélites.

King James en Français

1 Samuel 2.28  Et je l’ai choisi, d’entre toutes les tribus d’Israël, pour être mon prêtre, pour offrir sur mon autel, pour faire fumer les parfums, et porter l’éphod devant moi; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d’Israël, faites par le feu.

La Septante

1 Samuel 2.28  καὶ ἐξελεξάμην τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἐκ πάντων τῶν σκήπτρων Ισραηλ ἐμοὶ ἱερατεύειν καὶ ἀναβαίνειν ἐπὶ θυσιαστήριόν μου καὶ θυμιᾶν θυμίαμα καὶ αἴρειν εφουδ καὶ ἔδωκα τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός σου τὰ πάντα τοῦ πυρὸς υἱῶν Ισραηλ εἰς βρῶσιν.

La Vulgate

1 Samuel 2.28  et elegi eum ex omnibus tribubus Israhel mihi in sacerdotem ut ascenderet altare meum et adoleret mihi incensum et portaret ephod coram me et dedi domui patris tui omnia de sacrificiis filiorum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 2.28  וּבָחֹ֣ר אֹ֠תֹו מִכָּל־שִׁבְטֵ֨י יִשְׂרָאֵ֥ל לִי֙ לְכֹהֵ֔ן לַעֲלֹ֣ות עַֽל־מִזְבְּחִ֗י לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֛רֶת לָשֵׂ֥את אֵפֹ֖וד לְפָנָ֑י וָֽאֶתְּנָה֙ לְבֵ֣ית אָבִ֔יךָ אֶת־כָּל־אִשֵּׁ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 2.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.