Comparateur biblique pour 1 Samuel 2.7
Lemaistre de Sacy
1 Samuel 2.7 C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche ; c’est lui qui abaisse et qui élève.
David Martin
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit, et enrichit ; il abaisse et il élève.
Ostervald
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 2.7 Iehovah appauvrit et enrichit, abaisse et relève.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 2.7 rend pauvre et rend riche, Il abaisse et Il élève,
Bible de Lausanne
1 Samuel 2.7 C’est l’Éternel qui appauvrit et qui enrichit, qui abaisse et aussi qui élève.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et enrichit ; il abaisse, et il élève aussi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et enrichit ; Il abaisse, mais il élève.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et enrichit, abaisse et relève à son gré.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 2.7 C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche (enrichit) ; c’est lui qui abaisse et qui élève.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 2.7 C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche; c’est Lui qui abaisse et qui élève.
Louis Segond 1910
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 2.7 Yahweh appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 2.7 Yahweh appauvrit et il enrichit, - il abaisse et il élève.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 2.7 C’est Yahvé qui appauvrit et qui enrichit, qui abaisse et aussi qui élève.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 2.7 IHVH-Adonaï déshérite et enrichit. Il abaisse, mais exalte aussi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 2.7 C’est Yahvé qui rend pauvre, c’est lui qui enrichit, Il abaisse, mais ensuite il relève.
Segond 21
1 Samuel 2.7 L’Éternel appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.
King James en Français
1 Samuel 2.7 Le SEIGNEUR appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;
La Septante
1 Samuel 2.7 κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.
La Vulgate
1 Samuel 2.7 Dominus pauperem facit et ditat humiliat et sublevat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Samuel 2.7 יְהוָ֖ה מֹורִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרֹומֵֽם׃
SBL Greek New Testament
1 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.