Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 2.7

Comparateur biblique pour 1 Samuel 2.7

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 2.7  C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche ; c’est lui qui abaisse et qui élève.

David Martin

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit, et enrichit ; il abaisse et il élève.

Ostervald

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 2.7  Iehovah appauvrit et enrichit, abaisse et relève.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 2.7  rend pauvre et rend riche, Il abaisse et Il élève,

Bible de Lausanne

1 Samuel 2.7  C’est l’Éternel qui appauvrit et qui enrichit, qui abaisse et aussi qui élève.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et enrichit ; il abaisse, et il élève aussi.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et enrichit ; Il abaisse, mais il élève.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et enrichit, abaisse et relève à son gré.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 2.7  C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche (enrichit) ; c’est lui qui abaisse et qui élève.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 2.7  C’est le Seigneur qui fait le pauvre et qui fait le riche; c’est Lui qui abaisse et qui élève.

Louis Segond 1910

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 2.7  Yahweh appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 2.7  Yahweh appauvrit et il enrichit, - il abaisse et il élève.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 2.7  C’est Yahvé qui appauvrit et qui enrichit, qui abaisse et aussi qui élève.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 2.7  IHVH-Adonaï déshérite et enrichit. Il abaisse, mais exalte aussi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 2.7  C’est Yahvé qui rend pauvre, c’est lui qui enrichit, Il abaisse, mais ensuite il relève.

Segond 21

1 Samuel 2.7  L’Éternel appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.

King James en Français

1 Samuel 2.7  Le SEIGNEUR appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;

La Septante

1 Samuel 2.7  κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.

La Vulgate

1 Samuel 2.7  Dominus pauperem facit et ditat humiliat et sublevat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 2.7  יְהוָ֖ה מֹורִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרֹומֵֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.