Genèse 20.11 Abraham lui répondit : J’ai songé et j’ai dit en moi-même : Il n’y a peut-être point de crainte de Dieu en ce pays-ci ; et ils me tueront pour avoir ma femme.
David Martin
Genèse 20.11 Et Abraham répondit : C’est parce que je disais : Assurément il n’y a point de crainte de Dieu en ce lieu-ci, et ils me tueront à cause de ma femme.
Ostervald
Genèse 20.11 Et Abraham répondit : C’est que je me suis dit : Il n’y a sûrement aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 20.11Avrahame dit : ce que j’ai pensé, il n’y a peut être aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et qu’on pourrait me tuer à cause de ma femme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 20.11Et Abraham dit : C’est que je me disais : assurément il n’y a aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.
Bible de Lausanne
Genèse 20.11Et Abraham dit : C’est que je disais : Certainement il n’y a point de crainte de Dieu en ce lieu-ci, et ils me tueront à cause de ma femme.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 20.11 Et Abraham dit : C’est parce que je disais : Assurément il n’y a point de crainte de Dieu en ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 20.11 Et Abraham dit : C’est que je me disais : Sans doute qu’il n’y a pas de crainte de Dieu en ce lieu-ci et qu’ils me tueront à cause de ma femme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 20.11 Abraham répondit : C’est que je pensais : Pour peu que la crainte de Dieu ne règne pas dans ce pays, ils me tueront à cause de ma femme.
Glaire et Vigouroux
Genèse 20.11Abraham lui répondit : J’ai songé et j’ai dit en moi-même : Il n’y a peut-être point de crainte de Dieu en ce pays-ci ; et ils me tueront pour avoir ma femme.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 20.11Abraham lui répondit: J’ai songé et j’ai dit en moi-même: Il n’y a peut-être point de crainte de Dieu en ce pays-ci; et ils me tueront pour avoir ma femme.
Louis Segond 1910
Genèse 20.11 Abraham répondit : Je me disais qu’il n’y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l’on me tuerait à cause de ma femme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 20.11 Abraham répondit : « Je me disais : Il n’y a sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et l’on me tuera à cause de ma femme.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 20.11Abraham dit : C’est que je me disais : Certes la crainte de Dieu n’existe guère dans ce pays ; aussi me tueront-ils à cause de ma femme ;
Bible de Jérusalem
Genèse 20.11Abraham répondit : "Je me suis dit : Pour sûr, il n’y a aucune crainte de Dieu dans cet endroit, et on va me tuer à cause dema femme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 20.11 Abraham répondit : Je me disais qu’il n’y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l’on me tuerait à cause de ma femme.
Bible André Chouraqui
Genèse 20.11Abrahâm dit : « Oui, j’ai dit : ‹ Pas le moindre frémissement d’Elohîms en ce lieu : ils me tueront à propos de ma femme. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 20.11Abraham lui répondit: “Je m’étais dit: Si les gens de ce pays n’ont pas la crainte de Dieu, ils me tueront à cause de ma femme.
Segond 21
Genèse 20.11 Abraham répondit : « Je me disais qu’il n’y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays et que l’on me tuerait à cause de ma femme.
King James en Français
Genèse 20.11 Et Abraham répondit: Parce que j’ai pensé: Assurément il n’y a pas de crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.