2 Samuel 20.11 Quelques-uns des gens de Joab s’étant arrêtés près du corps d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David au lieu de Joab.
David Martin
2 Samuel 20.11 Alors un des serviteurs de Joab s’arrêta auprès d’Hamasa, et dit : Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, qu’il suive Joab.
Ostervald
2 Samuel 20.11 Et l’un des serviteurs de Joab s’arrêta auprès d’Amasa, en disant : Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, suive Joab !
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 20.11Un homme des serviteurs de Ioab resta auprès de lui (ammassa), et dit : Quiconque aime Ioab, et quiconque est pour David, qu’il suive Ioab.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 20.11Et à côté d’Amasa était resté un homme d’entre les écuyers Joab et il disait : Que ceux qui sont du parti de Joab et pour David, suivent Joab !
Bible de Lausanne
2 Samuel 20.11Et un des jeunes gens de Joab se tenait près d’Amasça, et disait : Quiconque prend plaisir en Joab, et quiconque est pour David, suive Joab !
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 20.11 Et l’un des jeunes hommes de Joab se tint près d’Amasa, et dit : Quiconque prend plaisir en Joab et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 20.11 Et un des jeunes hommes de Joab resta près d’Amasa et disait : Quiconque prend plaisir en Joab, et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 20.11 Quelqu’un des serviteurs de Joab resta près du corps, en disant : « Qui aime Joab et qui tient pour David, que celui-là suive Joab ! »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 20.11Cependant quelques-uns des gens de Joab, s’étant arrêtés près du cadavre d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David à la place de Joab.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 20.11Cependant quelques-uns des gens de Joab, s’étant arrêtés près du cadavre d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David à la place de Joab.
Louis Segond 1910
2 Samuel 20.11 Un homme d’entre les gens de Joab resta près d’Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 20.11 Mais un des jeunes hommes de Joab resta près d’Amasa, et il disait : « Qui est favorable à Joab, et qui est pour David, qu’il suive Joab ! »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 20.11Mais un des jeunes gens resta auprès du cadavre et il disait : “Quiconque aime Joab et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 20.11L’un des cadets de Joab resta en faction près d’Amasa et il disait : "Quiconque aime Joab et est pour David, qu’il suive Joab !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 20.11 Un homme d’entre les gens de Joab resta près d’Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab !
Bible André Chouraqui
2 Samuel 20.11Un homme, l’un des adolescents de Ioab, se tient près de lui. Il dit : « Qui désire Ioab et qui désire David, derrière Ioab ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 20.11On demanda à l’un des compagnons de Joab de rester à côté du corps d’Amasa; il disait: “Que ceux qui sont pour David et qui aiment Joab, suivent Joab!”
Segond 21
2 Samuel 20.11 Un des hommes de Joab resta près d’Amasa et il disait : « Qui aime Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab ! »
King James en Français
2 Samuel 20.11 Et l’un des serviteurs de Joab s’arrêta auprès d’Amasa, en disant: Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, suive Joab!