Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 20.2

Comparateur biblique pour 2 Samuel 20.2

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 20.2  Ainsi tout Israël se sépara de David, et suivit Séba, fils de Bochri. Mais ceux de Juda demeurèrent toujours auprès du roi, et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

David Martin

2 Samuel 20.2  Ainsi tous les hommes d’Israël se séparèrent de David, et suivirent Sébah fils de Bicri ; mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur Roi, [et l’accompagnèrent] depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Ostervald

2 Samuel 20.2  Alors tous les hommes d’Israël se séparèrent de David et suivirent Shéba, fils de Bicri ; mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 20.2  Tous les hommes d’Israel se séparèrent d’auprès de David et suivirent Scheba, fils de Bichri ; mais les hommes de Iehouda s’attachèrent à leur roi, du Iardène jusqu’à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 20.2  Chacun à sa tente, Israélites ! Alors tous les Israélites se détachèrent de David, pour suivre Séba, fils de Bicheri. Mais les hommes de Juda se serrèrent autour de leur Roi, du Jourdain à Jérusalem.

Bible de Lausanne

2 Samuel 20.2  Et tous les gens d’Israël quittèrent{Héb. montèrent d’après David.} David pour suivre Schéba, fils de Bicri, et les gens de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 20.2  Chacun à sa tente, Israël ! Et tous les hommes d’Israël, se séparant de David, suivirent Shéba, fils de Bicri ; mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 20.2  Et tous les hommes d’Israël quittèrent David pour suivre Séba, fils de Bicri ; mais les hommes de Juda accompagnèrent leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 20.2  Et tout Israël abandonna le parti de David pour suivre Chéba, tandis que les hommes de Juda, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem, restèrent attachés à leur roi.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 20.2  Ainsi tout Israël se sépara de David, et suivit Séba, fils de Bochri. Mais ceux de Juda adhérèrent à leur roi, et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 20.2  Ainsi tout Israël se sépara de David, et suivit Séba, fils de Bochri. Mais ceux de Juda adhérèrent à leur roi, et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Louis Segond 1910

2 Samuel 20.2  Et tous les hommes d’Israël s’éloignèrent de David, et suivirent Schéba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda restèrent fidèles à leur roi, et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 20.2  Et tous les hommes d’Israël s’éloignèrent de David et suivirent Séba, fils de Bochri. Mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 20.2  Et tous les hommes d’Israël s’éloignèrent de la suite de David pour suivre le fils de Bochri, tandis que les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 20.2  Tous les hommes d’Israël abandonnèrent David et suivirent Shéba fils de Bikri, mais les hommes de Juda s’attachèrent aux pas de leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 20.2  Et tous les hommes d’Israël s’éloignèrent de David, et suivirent Schéba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda restèrent fidèles à leur roi, et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 20.2  Tout homme d’Israël monte loin de David derrière Shèba’ bèn Bikhri. Les hommes de Iehouda collent à leur roi du Iardèn jusqu’à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 20.2  Alors tous les hommes d’Israël abandonnèrent David et suivirent Chéba, fils de Bikri, tandis que ceux de Juda restaient avec le roi et l’accompagnaient du Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Segond 21

2 Samuel 20.2  Et tous les Israélites s’éloignèrent de David pour suivre Shéba, fils de Bicri. Quant aux Judéens, ils restèrent fidèles à leur roi et l’accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

King James en Français

2 Samuel 20.2  Alors tous les hommes d’Israël se séparèrent de David et suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

La Septante

2 Samuel 20.2  καὶ ἀνέβη πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἀπὸ ὄπισθεν Δαυιδ ὀπίσω Σαβεε υἱοῦ Βοχορι καὶ ἀνὴρ Ιουδα ἐκολλήθη τῷ βασιλεῖ αὐτῶν ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου καὶ ἕως Ιερουσαλημ.

La Vulgate

2 Samuel 20.2  et separatus est omnis Israhel a David secutusque est Seba filium Bochri viri autem Iuda adheserunt regi suo a Iordane usque Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 20.2  וַיַּ֜עַל כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד אַחֲרֵ֖י שֶׁ֣בַע בֶּן־בִּכְרִ֑י וְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ דָּבְק֣וּ בְמַלְכָּ֔ם מִן־הַיַּרְדֵּ֖ן וְעַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.