1 Rois 20.20 et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui : et aussitôt les Syriens s’enfuirent, et l’armée d’Israël les poursuivit. Benadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
David Martin
1 Rois 20.20 Et chacun d’eux frappa son homme, de sorte que les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-hadad Roi de Syrie se sauva sur un cheval, et les gens de cheval aussi.
Ostervald
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 20.20Chacun frappa son homme ; ceux d’Arame s’enfuirent, et Israel les poursuivit ; Ben Hadad, roi d’Arame, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 20.20Et ils battirent chacun son homme, et les Syriens prirent la fuite, et les Israélites les poursuivirent, et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur son cheval avec des cavaliers.
Bible de Lausanne
1 Rois 20.20Et ils frappèrent chacun son homme, et ceux d’Aram s’enfuirent, et Israël les poursuivit. Et Ben-Hadad, roi d’Aram, s’échappa sur un cheval avec des cavaliers.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent ; et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa sur un cheval, avec des cavaliers.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 20.20 ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa à cheval avec des cavaliers.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 20.20 Ils frappèrent chacun son homme ; les Syriens s’enfuirent, poursuivis par les Israélites ; Ben-Hadad, roi de Syrie, put s’échapper à cheval, avec quelques cavaliers.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 20.20et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui ; et aussitôt les Syriens s’enfuirent et l’armée d’Israël les poursuivit. Bénadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 20.20et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui; et aussitôt les Syriens s’enfuirent et l’armée d’Israël les poursuivit. Bénadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
Louis Segond 1910
1 Rois 20.20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 20.20 ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 20.20ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, poursuivis par Israël. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec ses cavaliers.
Bible de Jérusalem
1 Rois 20.20et ils frappèrent chacun son homme. Aram s’enfuit et Israël le poursuivit ; Ben-Hadad, roi d’Aram, se sauva sur un cheval d’attelage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 20.20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Bible André Chouraqui
1 Rois 20.20Chaque homme frappe son homme : Arâm s’enfuit. Israël le poursuit. Bèn-Hadad, roi d’Arâm, s’échappe sur un cheval, avec des cavaliers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 20.20Ils abattirent chacun son homme, les Araméens tournèrent le dos et Israël se lança à leur poursuite. Ben-Hadad roi d’Aram sauta sur un cheval et prit la fuite avec ses cavaliers.
Segond 21
1 Rois 20.20 ils combattirent au corps à corps et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit et Ben-Hadad, le roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
King James en Français
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
1 Rois 20.20et percussit unusquisque virum qui contra se venerat fugeruntque Syri et persecutus est eos Israhel fugit quoque Benadad rex Syriae in equo cum equitibus