Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 20.26

Comparateur biblique pour 1 Rois 20.26

Lemaistre de Sacy

1 Rois 20.26  Un an après, Benadad fit la revue des Syriens, et vint à Aphec pour combattre contre Israël.

David Martin

1 Rois 20.26  Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël.

Ostervald

1 Rois 20.26  Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 20.26  Quand ce fut au retour de l’année Ben Hadad, inspecta Arame, et monta vers Aphek pour la guerre contre Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 20.26  Et, au retour de l’année, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et s’avança jusqu’à Aphek pour se mesurer avec Israël.

Bible de Lausanne

1 Rois 20.26  Et il arriva, au retour de l’année, que Ben-Hadad passa en revue Aram, et monta à Aphek pour combattre contre Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 20.26  Et il arriva, qu’au retour de l’année, Ben-Hadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 20.26  Et au retour de l’année Ben-Hadad passa en revue les Syriens et monta à Aphek pour livrer bataille contre Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 20.26  Au retour de l’année, Ben-Hadad passa en revue les Syriens, puis monta vers Afek pour attaquer Israël

Glaire et Vigouroux

1 Rois 20.26  (Ainsi) Un an après, Bénadad fit la revue des Syriens, et vint à Aphec pour combattre contre Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 20.26  Un an après, Bénadad fit la revue des Syriens, et vint à Aphec pour combattre contre Israël.

Louis Segond 1910

1 Rois 20.26  L’année suivante, Ben Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 20.26  Au retour de l’année, Benhadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphec pour combattre Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 20.26  Au retour de l’année, Benhadad passa en revue les Syriens et il monta à Aphec pour combattre Israël.

Bible de Jérusalem

1 Rois 20.26  Au retour de l’année, Ben-Hadad mobilisa les Araméens et monta à Apheq pour livrer bataille à Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20.26  L’année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël.

Bible André Chouraqui

1 Rois 20.26  Et c’est au retour de l’année, Bèn-Hadad recense Arâm. Il monte à Aphéq en guerre contre Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 20.26  Au début de l’année suivante, Ben-Hadad passa en revue les Araméens et monta vers Afek pour combattre Israël.

Segond 21

1 Rois 20.26  L’année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et monta vers Aphek pour combattre Israël.

King James en Français

1 Rois 20.26  Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël.

La Septante

1 Rois 20.26  καὶ ἐβδελύχθη σφόδρα πορεύεσθαι ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων κατὰ πάντα ἃ ἐποίησεν ὁ Αμορραῖος ὃν ἐξωλέθρευσεν κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ.

La Vulgate

1 Rois 20.26  igitur postquam annus transierat recensuit Benadad Syros et ascendit in Afec ut pugnaret contra Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 20.26  וַֽיְהִי֙ לִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֔ה וַיִּפְקֹ֥ד בֶּן־הֲדַ֖ד אֶת־אֲרָ֑ם וַיַּ֣עַל אֲפֵ֔קָה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.