1 Rois 20.3 pour lui dire : Voici ce que dit Benadad : Votre argent et votre or est à moi ; vos femmes et vos enfants les mieux faits sont à moi.
David Martin
1 Rois 20.3 Et il lui fit dire : Ainsi a dit Ben-hadad : Ton argent et ton or est à moi, tes femmes aussi, et tes beaux enfants sont à moi.
Ostervald
1 Rois 20.3 Et il lui fit dire : Ainsi parle Ben-Hadad : Ton argent, ton or est à moi ; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 20.3Et lui dit : Ainsi a dit Ben Hadad : Ton argent et ton or est à moi ; tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 20.3et lui tint ce langage : Ainsi parle Ben-Hadad : Je suis maître de ton argent et de ton or, maître de tes femmes et de tes fils, de tes meilleurs biens.
Bible de Lausanne
1 Rois 20.3et il lui dit : Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi ; et tes femmes, et tes fils, les [plus] beaux, sont à moi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 20.3 Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, et tes femmes, et tes fils, les plus beaux, sont à moi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 20.3 et il lui dit : Ainsi a dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, et tes femmes et les fils les plus chers sont à moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 20.3 pour lui dire : « Ainsi a parlé Ben-Hadad : À moi ton argent et ton or, à moi aussi tes femmes et tes fils, les meilleurs ! »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 20.3pour lui dire de sa part : Voici ce que dit Bénadad : Votre argent et votre or est à moi, vos femmes et vos enfants les mieux faits (meilleurs) sont à moi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 20.3pour lui dire de sa part : Voici ce que dit Bénadad : Votre argent et votre or est à moi, vos femmes et vos enfants les mieux faits sont à moi.
Louis Segond 1910
1 Rois 20.3 et lui fit dire : Ainsi parle Ben Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 20.3 pour lui dire : « Ainsi dit Benhadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 20.3pour lui dire : “Ainsi parle Benhadad : ton argent et ton or sont à moi ; tes femmes et tes enfants les plus beaux sont à moi.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 20.3et lui fit dire : "Ainsi parle Ben-Hadad. Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes enfants restent à toi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 20.3 et lui fit dire : Ainsi parle Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.
Bible André Chouraqui
1 Rois 20.3Il lui dit : « Ainsi dit Bèn-Hadad : ‹ Ton argent, ton or, c’est à moi. Tes femmes, tes bons fils sont à moi’ ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 20.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 20.3pour lui porter ce message: “Ainsi a parlé Ben-Hadad: Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes fils sont à moi.”
Segond 21
1 Rois 20.3 pour lui annoncer : « Voici ce que dit Ben-Hadad : ‹ Ton argent et ton or sont ma propriété, tes femmes et tes plus beaux enfants m’appartiennent. › »
King James en Français
1 Rois 20.3 Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à moi; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi.