Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 20.13

Comparateur biblique pour 2 Rois 20.13

Lemaistre de Sacy

2 Rois 20.13  Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée ; et il leur montra ses parfums, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et ce qu’il avait dans tous ses trésors. Il n’y eut rien dans tout son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fît voir.

David Martin

2 Rois 20.13  Et Ezéchias les ayant entendus leur montra tous ses cabinets les plus curieux, l’argent, et l’or, et les aromates, et ses huiles de senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien dans sa maison et dans toute sa cour qu’Ezéchias ne leur montrât.

Ostervald

2 Rois 20.13  Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l’argent, l’or, et les aromates, et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 20.13  ’Hiskiahou les entendit et leur fit voir tout son bazar, l’argent, l’or, les aromates, l’huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y avait rien que ne leur montrât ’Hiskiahou dans sa maison et dans toute sa domination.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 20.13  Et Ezéchias leur donna audience, et il leur montra tout son trésor, l’argent et l’or, et les aromates et l’huile fine et tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur montrât dans son palais et dans toute sa souveraineté.

Bible de Lausanne

2 Rois 20.13  Et Ezéchias les écouta, et leur fit voir toute la maison de ses objets de prix{Ou de ses aromates.} l’argent, et l’or, et les parfums, et l’huile de bonne senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans toute sa domination.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 20.13  Et Ézéchias écouta les messagers, et leur montra toute la maison où étaient renfermés ses objets précieux, l’argent et l’or, et les aromates et l’huile fine, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tous ses domaines.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 20.13  Et Ézéchias écouta [ces envoyés] et leur fit voir tout son garde-meuble, l’or et l’argent, les parfums et l’huile fine, et tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fit voir dans son palais et dans tout son royaume.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 20.13  Ezéchias écouta avec complaisance les messagers et leur fit voir en entier la maison où il conservait ses objets de prix, argent, or, aromates et huiles précieuses, ainsi que son arsenal et tout ce que contenaient ses trésors ; il n’y eut rien dans son palais et dans toutes ses possessions qu’il ne leur montrât.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 20.13  Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée, et il leur montra son trésor, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et tout ce qu’il avait dans tous ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fît voir.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 20.13  Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée, et il leur montra son trésor, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et tout ce qu’il avait dans tous ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fît voir.

Louis Segond 1910

2 Rois 20.13  Ézéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 20.13  Ezéchias se réjouit de la venue des envoyés, et il leur montra toute la maison de son trésor, l’argent et l’or, les aromates et l’huile de prix, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 20.13  Ezéchias se réjouit à leur sujet : il leur montra toute la maison de son trésor, l’or, l’argent, les aromates et les huiles de senteur, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans son palais et dans tous ses domaines.

Bible de Jérusalem

2 Rois 20.13  Ézéchias s’en réjouit et montra aux messagers sa chambre du trésor, l’argent, l’or, les aromates, l’huile précieuse, ainsi que son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses magasins. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans son palais et dans tout son domaine.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20.13  Ezéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur montre dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible André Chouraqui

2 Rois 20.13  Hizqyahou les entend et leur fait voir toute la maison : l’astragale, l’argent, l’or, les aromates, la bonne huile, la maison de ses objets, tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’était pas de propos que Hizqyahou ne leur fît voir dans sa maison et dans tout son gouvernement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 20.13  Ézékias en fut si heureux qu’il montra aux envoyés tous ses trésors, l’argent, l’or, les parfums, l’huile parfumée, les armes: en un mot, tout ce qui se trouvait dans ses magasins. Ézékias leur montra absolument tout dans son palais et dans toutes ses dépendances.

Segond 21

2 Rois 20.13  Ezéchias donna audience aux envoyés et leur montra l’endroit où étaient ses objets de valeur, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Ezéchias leur montra absolument tout dans son palais et sur tout son territoire.

King James en Français

2 Rois 20.13  Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l’argent, l’or, et les aromates, et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.

La Septante

2 Rois 20.13  καὶ ἐχάρη ἐπ’ αὐτοῖς Εζεκιας καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς ὅλον τὸν οἶκον τοῦ νεχωθα τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τὰ ἀρώματα καὶ τὸ ἔλαιον τὸ ἀγαθόν καὶ τὸν οἶκον τῶν σκευῶν καὶ ὅσα ηὑρέθη ἐν τοῖς θησαυροῖς αὐτοῦ οὐκ ἦν λόγος ὃν οὐκ ἔδειξεν αὐτοῖς Εζεκιας ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 20.13  laetatus est autem in adventum eorum Ezechias et ostendit eis domum aromatum et aurum et argentum et pigmenta varia unguenta quoque et domum vasorum suorum et omnia quae habere potuerat in thesauris suis non fuit quod non monstraret eis Ezechias in domo sua et in omni potestate sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 20.13  וַיִּשְׁמַ֣ע עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת־כָּל־בֵּ֣ית נְכֹתֹ֡ו אֶת־הַכֶּסֶף֩ וְאֶת־הַזָּהָ֨ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת׀ שֶׁ֣מֶן הַטֹּ֗וב וְאֵת֙ בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּאֹֽוצְרֹתָ֑יו לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הֶרְאָ֧ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּבֵיתֹ֖ו וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.