Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 20.14

Comparateur biblique pour 2 Rois 20.14

Lemaistre de Sacy

2 Rois 20.14  Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là ? et d’où sont-ils venus pour vous parler ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays fort éloigné, ils sont venus de Babylone.

David Martin

2 Rois 20.14  Puis le Prophète Ésaïe vint vers le Roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là ? et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias répondit : Ils sont venus d’un pays fort éloigné, ils sont venus de Babylone.

Ostervald

2 Rois 20.14  Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 20.14  Ieschaïahou le prophète vint vers le roi ’Hiskiahou, et lui dit : Qu’est-ce que ces hommes là t’ont dit, et d’où sont venus vers toi ? ’Hiskiahou dit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 20.14  Alors Ésaïe, le prophète, vint trouver le roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens ? et d’où sont-ils venus chez toi ? Et Ezéchias dit : Ils viennent d’un pays lointain, de Babel.

Bible de Lausanne

2 Rois 20.14  Et Esaïe, le prophète, alla au roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias dit : Ils sont venus d’une terre éloigné, de Babylone.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 20.14  Et Ésaïe, le prophète, vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 20.14  Et Ésaïe, le prophète, vint auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 20.14  Le prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda : « Qu’ont dit ces hommes et d’où viennent-ils pour te voir ? – ils viennent d’une région lointaine, de la Babylonie,  » répliqua Ezéchias.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 20.14  Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus auprès de vous ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 20.14  Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus auprès de vous? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.

Louis Segond 1910

2 Rois 20.14  Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 20.14  Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : « Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 20.14  Isaïe le prophète vint vers Ezéchias et lui dit : “Qu’ont dit ces hommes-là et d’où sont-ils venus vers toi ?” Ezéchias répondit : “Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone.”

Bible de Jérusalem

2 Rois 20.14  Alors le prophète Isaïe vint chez le roi Ézéchias et lui demanda : "Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus chez toi ?" Ézéchias répondit : "Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20.14  Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

Bible André Chouraqui

2 Rois 20.14  Iesha’yahou, l’inspiré, vient vers le roi Hizqyahou et lui dit : « Qu’ont dit ces hommes ? D’où sont-ils venus vers toi ? Hizqyahou dit :  «Ils sont venus vers moi d’une terre lointaine, de Babèl. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 20.14  Alors le prophète Isaïe alla trouver le roi Ézékias et lui dit: “Qu’est-ce que ces hommes t’ont dit? D’où viennent-ils te voir?” Ézékias répondit: “Ils arrivent d’un pays lointain, de Babylone.”

Segond 21

2 Rois 20.14  Le prophète Ésaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus pour te voir ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. »

King James en Français

2 Rois 20.14  Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.

La Septante

2 Rois 20.14  καὶ εἰσῆλθεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί ἐλάλησαν οἱ ἄνδρες οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν Εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ Βαβυλῶνος.

La Vulgate

2 Rois 20.14  venit autem Esaias propheta ad regem Ezechiam dixitque ei quid dixerunt viri isti aut unde venerunt ad te cui ait Ezechias de terra longinqua venerunt de Babylone

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 20.14  וַיָּבֹא֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֨יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחֹוקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.