2 Rois 20.8 Mais Ezéchias avait dit d’abord à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira et que j’irai dans trois jours au temple ?
David Martin
2 Rois 20.8 Or Ezéchias avait dit à Ésaïe : Quel signe aurai-je que l’Éternel me guérira, et qu’au troisième jour je monterai en la maison de l’Éternel ?
Ostervald
2 Rois 20.8 Or Ézéchias avait dit à Ésaïe : Quel est le signe que l’Éternel me guérira, et qu’au troisième jour je monterai à la maison de l’Éternel ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 20.8’Hiskiahou dit à Ieschaïahou : Quel est le signe que l’Éternel me guérira, et qu’au troisième jour je monterai à la maison de l’Éternel ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 20.8Et Ezéchias dit à Ésaïe : Quel signe me prouvera que l’Éternel va me rétablir et que dans trois jours je monterai au temple de l’Éternel ?
Bible de Lausanne
2 Rois 20.8Et Ezéchias dit à Esaïe : Quel est le signe que l’Éternel me guérira et que le troisième jour je monterai à la Maison de l’Éternel ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 20.8 Et Ézéchias dit à Ésaïe : Quel est le signe que l’Éternel me guérira et que le troisième jour je monterai à la maison de l’Éternel ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 20.8 Et Ézéchias dit à Ésaïe : Quel est le signe que l’Éternel me guérira et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 20.8 Ezéchias dit à Isaïe : « A quel signe reconnaîtrai-je que l’Éternel me guérira et que je pourrai monter le troisième jour dans la maison de Dieu ? »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 20.8Mais Ezéchias avait dit à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira, et que j’irai dans trois jours au temple ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 20.8Mais Ezéchias avait dit à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira, et que j’irai dans trois jours au temple?
Louis Segond 1910
2 Rois 20.8 Ézéchias avait dit à Ésaïe : À quel signe connaîtrai-je que l’Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 20.8 Ezéchias avait dit à Isaïe : « A quel signe connaîtrai-je que Yahweh me guérira et que je monterai dans trois jours à la maison de Yahweh. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 20.8Ezéchias dit à Isaïe : “Quel est le signe que Yahweh me guérira et que je monterai dans trois jours à la maison de Yahweh ?”
Bible de Jérusalem
2 Rois 20.8Ézéchias dit à Isaïe : "À quel signe connaîtrai-je que Yahvé va me guérir et que, dans trois jours, je monterai au Temple de Yahvé ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 20.8 Ezéchias avait dit à Ésaïe : À quel signe connaîtrai-je que l’Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ?
Bible André Chouraqui
2 Rois 20.8Hizqyahou dit à Iesha’yahou : « Quel est le signe de ce que IHVH-Adonaï me guérira et que je monterai, au troisième jour, à la Maison de IHVH-Adonaï :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 20.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 20.820:9 Isaïe répondit: “Voici le signe que Yahvé te donne pour te montrer qu’il accomplira la parole qu’il a dite. Veux-tu que l’ombre avance de 10 degrés ou qu’elle recule de 10 degrés?”
Segond 21
2 Rois 20.8 Ezéchias avait demandé à Ésaïe : « Quel est le signe que l’Éternel me guérira et que je pourrai monter dès après-demain à la maison de l’Éternel ? »
King James en Français
2 Rois 20.8 Or Ézéchias avait dit à Ésaïe: Quel est le signe que le SEIGNEUR me guérira, et qu’au troisième jour je monterai à la maison du SEIGNEUR?