Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 20.7
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 20.7
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 20.7 Celui-ci outrageait insolemment les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les enfants des géants qui se trouvèrent à Geth, et qui furent tués par David et par ses gens.
David Martin
1 Chroniques 20.7 Et il défia Israël ; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua.
Ostervald
1 Chroniques 20.7 Il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 20.7Il insulta Israel ; Iehonathane, fils de Schimea, frère de David, le tua.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 20.7Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 20.7Et comme il outrageait Israël, Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le frappa.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 20.7 Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 20.7 Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 20.7 Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 20.7Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 20.7Il blasphéma les Israélites; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 20.7 Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 20.7 Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 20.7Il insulta Israël ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 20.7Comme il défiait Israël, Yehonatân, fils de Shiméa frère de David, le tua.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 20.7 Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 20.7Il outrage Israël. Yehonatân bèn Shim’a, le frère de David, le frappe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 20.7Il lança un défi à Israël, mais Yonathan, le fils de Chiméa, frère de David, le tua.
Segond 21
1 Chroniques 20.7 Il lança un défi à Israël et Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua.
King James en Français
1 Chroniques 20.7 Il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua.