Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 20.12

Comparateur biblique pour Job 20.12

Lemaistre de Sacy

Job 20.12  Car lorsque le mal est doux à sa bouche, il le cache sous sa langue.

David Martin

Job 20.12  Si le mal est doux à sa bouche, et s’il le cache sous sa langue ;

Ostervald

Job 20.12  Si le mal est doux à sa bouche, s’il le cache sous sa langue,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 20.12  Si le mal a été doux à sa bouche, s’il l’a dissimulé sous sa langue,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 20.12  Quelque douceur que sa bouche trouve au mal, qu’il le tienne en réserve sous sa langue,

Bible de Lausanne

Job 20.12  Puisque le mal a été doux à sa bouche, qu’il l’a caché sous sa langue,

Nouveau Testament Oltramare

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 20.12  Si le mal est doux dans sa bouche, et qu’il le cache sous sa langue,

Nouveau Testament Stapfer

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 20.12  Quand même le mal est doux à sa bouche , Qu’il le cache sous sa langue,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 20.12  S’il arrive que la perversité soit douce à sa bouche, qu’il la fasse glisser sous sa langue ;

Glaire et Vigouroux

Job 20.12  Car, parce que le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.

Bible Louis Claude Fillion

Job 20.12  Car, parce que le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.

Louis Segond 1910

Job 20.12  Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 20.12  Parce que le mal a été doux à sa bouche, qu’il l’a caché sous sa langue,

Bible Pirot-Clamer

Job 20.12  Si le mal est doux à sa bouche, - s’il le cèle sous sa langue,

Bible de Jérusalem

Job 20.12  Le mal était doux à sa bouche : il l’abritait sous sa langue,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 20.12  Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,

Bible André Chouraqui

Job 20.12  Quand le mal est doux à sa bouche, il le déguste sous sa langue,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 20.12  20:13 il l’aimait tant qu’il ne le lâchait pas mais le gardait sous son palais…

Segond 21

Job 20.12  « Le mal était doux à sa bouche, il le cachait sous sa langue,

King James en Français

Job 20.12  Si l’iniquité est douce à sa bouche, s’il la cache sous sa langue,

La Septante

Job 20.12  ἐὰν γλυκανθῇ ἐν στόματι αὐτοῦ κακία κρύψει αὐτὴν ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 20.12  cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 20.12  אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשֹׁונֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.