Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 20.16

Comparateur biblique pour Job 20.16

Lemaistre de Sacy

Job 20.16  Il sucera la tête des aspics, et la langue de la vipère le tuera.

David Martin

Job 20.16  Il sucera le venin de l’aspic, et la langue de la vipère le tuera.

Ostervald

Job 20.16  Il sucera du venin d’aspic ; la langue de la vipère le tuera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 20.16  Il a sucé le venin de l’aspic ; la langue de la vipère le tuera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 20.16  il suce le venin de l’aspic, et la langue de la vipère le tue.

Bible de Lausanne

Job 20.16  Il sucera le venin des aspics ; la langue de la vipère le tuera.

Nouveau Testament Oltramare

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 20.16  Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.

Nouveau Testament Stapfer

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 20.16  Il suce du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 20.16  C’est du poison d’aspic qu’il suçait : il périra par la langue de la vipère.

Glaire et Vigouroux

Job 20.16  Il sucera la tête des aspics, et la langue de la vipère le tuera.

Bible Louis Claude Fillion

Job 20.16  Il sucera la tête des aspics, et la langue de la vipère le tuera.

Louis Segond 1910

Job 20.16  Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 20.16  Il a sucé le venin de l’aspic, la langue de la vipère le tuera.

Bible Pirot-Clamer

Job 20.16  C’est venin d’aspic qu’il suçait, - c’est un dard de vipère qui le tue !

Bible de Jérusalem

Job 20.16  Il suçait du venin d’aspic : la langue de la vipère le tue.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 20.16  Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.

Bible André Chouraqui

Job 20.16  il tétait de la bave de cobra, la langue de l’aspic le tue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 20.16  20:17 Il ne reverra pas les ruisseaux d’huile fraîche, les torrents de miel et de crème.

Segond 21

Job 20.16  Il a sucé du venin de vipère, la langue du cobra le tuera.

King James en Français

Job 20.16  Il sucera le venin d’aspic; la langue de la vipère le tuera.

La Septante

Job 20.16  θυμὸν δὲ δρακόντων θηλάσειεν ἀνέλοι δὲ αὐτὸν γλῶσσα ὄφεως.

La Vulgate

Job 20.16  caput aspidum suget occidet eum lingua viperae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 20.16  רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשֹׁ֣ון אֶפְעֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.