Comparateur biblique pour Job 20.24
Lemaistre de Sacy
Job 20.24 S’il fuit d’un côté les pointes de fer, il sera percé par un arc d’airain.
David Martin
Job 20.24 S’il s’enfuit de devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.
Ostervald
Job 20.24 Il fuira devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 20.24 Il fuira l’armure de fer, l’arc d’airain l’achèvera.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 20.24 s’il fuit devant l’armure de fer, l’arc d’airain le transperce.
Bible de Lausanne
Job 20.24 Quand il fuira devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.
Nouveau Testament Oltramare
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 20.24 S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
Nouveau Testament Stapfer
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 20.24 S’il échappe à la cuirasse de fer, L’arc d’airain le transpercera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 20.24 Il voudra fuir les armes de fer : il sera transpercé par un arc d’airain.
Glaire et Vigouroux
Job 20.24 Il fuira les armes de fer, et il tombera sur (sera transpercé par) l’arc d’airain.
Bible Louis Claude Fillion
Job 20.24 Il fuira les armes de fer, et il tombera sur l’arc d’airain.
Louis Segond 1910
Job 20.24 S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 20.24 S’il échappe aux armes de fer, l’arc d’airain le transperce.
Bible Pirot-Clamer
Job 20.24 Fuit-il l’arme de fer, que l’arc d’airain le transperce,
Bible de Jérusalem
Job 20.24 S’il fuit devant l’arme de fer, l’arc de bronze le transperce.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 20.24 S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
Bible André Chouraqui
Job 20.24 Il fuit l’arme de fer, mais l’arc de bronze le remplace.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 20.24 Échappe-t-il à la lame de fer? l’arc de bronze le transperce!
Segond 21
Job 20.24 « S’il échappe à l’armure de fer, l’arc de bronze le transpercera.
King James en Français
Job 20.24 Il fuira devant les armes de fer, et l’arc d’acier le transpercera.
La Septante
Job 20.24 καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειον.
La Vulgate
Job 20.24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 20.24 יִ֭בְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה׃
SBL Greek New Testament
Job 20.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.