Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 20.24

Comparateur biblique pour Job 20.24

Lemaistre de Sacy

Job 20.24  S’il fuit d’un côté les pointes de fer, il sera percé par un arc d’airain.

David Martin

Job 20.24  S’il s’enfuit de devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.

Ostervald

Job 20.24  Il fuira devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 20.24  Il fuira l’armure de fer, l’arc d’airain l’achèvera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 20.24  s’il fuit devant l’armure de fer, l’arc d’airain le transperce.

Bible de Lausanne

Job 20.24  Quand il fuira devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.

Nouveau Testament Oltramare

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 20.24  S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.

Nouveau Testament Stapfer

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 20.24  S’il échappe à la cuirasse de fer, L’arc d’airain le transpercera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 20.24  Il voudra fuir les armes de fer : il sera transpercé par un arc d’airain.

Glaire et Vigouroux

Job 20.24  Il fuira les armes de fer, et il tombera sur (sera transpercé par) l’arc d’airain.

Bible Louis Claude Fillion

Job 20.24  Il fuira les armes de fer, et il tombera sur l’arc d’airain.

Louis Segond 1910

Job 20.24  S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 20.24  S’il échappe aux armes de fer, l’arc d’airain le transperce.

Bible Pirot-Clamer

Job 20.24  Fuit-il l’arme de fer, que l’arc d’airain le transperce,

Bible de Jérusalem

Job 20.24  S’il fuit devant l’arme de fer, l’arc de bronze le transperce.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 20.24  S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.

Bible André Chouraqui

Job 20.24  Il fuit l’arme de fer, mais l’arc de bronze le remplace.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 20.24  Échappe-t-il à la lame de fer? l’arc de bronze le transperce!

Segond 21

Job 20.24  « S’il échappe à l’armure de fer, l’arc de bronze le transpercera.

King James en Français

Job 20.24  Il fuira devant les armes de fer, et l’arc d’acier le transpercera.

La Septante

Job 20.24  καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειον.

La Vulgate

Job 20.24  fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 20.24  יִ֭בְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Job 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.