Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 20.9

Comparateur biblique pour Job 20.9

Lemaistre de Sacy

Job 20.9  L’œil qui l’avait vu ne le verra plus, et le lieu où il était ne le reconnaîtra plus.

David Martin

Job 20.9  L’œil qui l’aura vu ne le verra plus ; et son lieu ne le contemplera plus.

Ostervald

Job 20.9  L’œil qui l’a vu ne le verra plus, et son lieu ne l’apercevra plus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 20.9  L’œil qui le voyait ne l’apercevra plus, et le lieu où il était ne le contemple plus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 20.9  l’œil qui l’a vu, ne l’aperçoit plus, et sa demeure ne le reverra pas.

Bible de Lausanne

Job 20.9  L’œil qui l’a vu ne le verra plus, et son lieu ne l’apercevra plus.

Nouveau Testament Oltramare

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 20.9  L’œil l’a regardé, et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.

Nouveau Testament Stapfer

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 20.9  L’œil qui le regardait, ne le verra plus ; Son lieu ne le contemplera plus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 20.9  L’œil qui l’a contemplé ne le découvre plus ; sa demeure n’a plus de regard pour lui.

Glaire et Vigouroux

Job 20.9  L’œil qui l’avait vu ne le verra plus, et sa place (son lieu) ne l’apercevra plus.

Bible Louis Claude Fillion

Job 20.9  L’oeil qui l’avait vu ne le verra plus, et sa place ne l’apercevra plus.

Louis Segond 1910

Job 20.9  L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 20.9  L’œil qui le voyait ne le découvre plus ; sa demeure ne l’apercevra plus.

Bible Pirot-Clamer

Job 20.9  L’œil qui le regardait ne le voit plus - et davantage n’aperçoit son lieu.

Bible de Jérusalem

Job 20.9  L’œil habitué à sa vue ne l’aperçoit plus, à sa demeure il devient invisible.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 20.9  L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.

Bible André Chouraqui

Job 20.9  L’œil le mire, mais ne continue pas ; son lieu ne l’aperçoit plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 20.9  On s’était habitué à le voir: c’est fini, les lieux qu’il fréquentait ne le reverront plus.

Segond 21

Job 20.9  L’œil qui le regardait ne le regardera plus, l’endroit qu’il habitait ne l’apercevra plus.

King James en Français

Job 20.9  Et l’œil qui l’aura vu ne le verra plus, et son lieu ne le contemplera plus.

La Septante

Job 20.9  ὀφθαλμὸς παρέβλεψεν καὶ οὐ προσθήσει καὶ οὐκέτι προσνοήσει αὐτὸν ὁ τόπος αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 20.9  oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 20.9  עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תֹוסִ֑יף וְלֹא־עֹ֝֗וד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקֹומֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.