Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 20.2

Comparateur biblique pour Exode 20.2

Lemaistre de Sacy

Exode 20.2  Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tiré de l’Égypte, de la maison de servitude.

David Martin

Exode 20.2  Je suis l’Éternel ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Ostervald

Exode 20.2  Je suis l’Éternel ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 20.2  Je suis l’Éternel ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte et de la maison d’esclavage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 20.2  Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Egypte, de la maison de servitude.

Bible de Lausanne

Exode 20.2  Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir de la terre d’Égypte, de la maison des esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 20.2  Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 20.2  Je suis l’Éternel ton Dieu qui t’ai tiré de la terre d’Égypte, d’une maison de servitude.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 20.2  « Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, d’une maison d’esclavage.

Glaire et Vigouroux

Exode 20.2  Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de l’Egypte, de la maison de servitude.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 20.2  Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Egypte, de la maison de servitude.

Louis Segond 1910

Exode 20.2  Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 20.2  Je suis Yahweh, ton dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Bible Pirot-Clamer

Exode 20.2  Moi, Yahweh, je suis ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Egypte, de la maison de servitude.

Bible de Jérusalem

Exode 20.2  "Je suis Yahvé, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 20.2  Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Bible André Chouraqui

Exode 20.2  « Moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms qui t’ai fait sortir de la terre de Misraîm, de la maison des serfs,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 20.2  “Je suis Yahvé ton Dieu, celui qui t’a fait sortir d’Égypte, du pays de l’esclavage:

Segond 21

Exode 20.2  « Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Égypte, de la maison d’esclavage.

King James en Français

Exode 20.2  JE SUIS le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’ai sorti du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

La Septante

Exode 20.2  ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας.

La Vulgate

Exode 20.2  ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 20.2  אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃

SBL Greek New Testament

Exode 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.