Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.19

Comparateur biblique pour Proverbes 20.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.19  Ne vous familiarisez point avec un homme qui découvre les secrets, qui use de déguisements, et dont la bouche est toujours ouverte.

David Martin

Proverbes 20.19  Celui qui révèle le secret va médisant ; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.

Ostervald

Proverbes 20.19  Le médisant révèle les secrets ; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.19  Celui qui s’en va calomniant révèle les secrets ; ne te joins pas à celui qui ouvre les lèvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.19  Il révèle les secrets celui qui va médisant ; et de celui qui tient ses lèvres ouvertes, ne fais pas ta société.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.19  Qui va semant la détraction révèle le secret ; aussi ne te mêle pas avec celui qui tient ses lèvres ouvertes.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.19  Qui va rapportant révèle le secret ; aussi ne te mêle pas avec le bavard.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.19  Qui s’en va calomniant, dévoile les secrets ; Ne fraie donc pas avec celui qui a les lèvres [trop] ouvertes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.19  Qui colporte des commérages trahit des secrets ; n’aie aucun rapport avec le bavard imprudent

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.19  Si quelqu’un dévoile les secrets, agit avec duplicité et a les lèvres toujours ouvertes, ne te mêle (lie) pas avec lui.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.19  Si quelqu’un dévoile les secrets, agit avec duplicité et a les lèvres toujours ouvertes, ne te mêle pas avec lui.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.19  Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets ; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.19  Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets ; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.19  Il dévoile les secrets celui qui va médisant, - et avec la grande langue ne fraie pas.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.19  Il révèle les secrets, le colporteur de médisance ; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te lie pas !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.19  Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets ; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.19  Qui va et calomnie découvre l’intimité ; ne garantis pas qui séduit de ses lèvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.19  Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!

Segond 21

Proverbes 20.19  Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets. Ne fréquente pas l’homme trop bavard !

King James en Français

Proverbes 20.19  Celui qui va rapportant révèle les secrets; c’est pourquoi ne t’associe pas avec celui qui flatte avec ses lèvres.

La Septante

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Proverbes 20.19  ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.19  גֹּֽולֶה־סֹּ֖וד הֹולֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה שְׂ֝פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.