Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.2

Comparateur biblique pour Proverbes 20.2

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.2  La terreur du roi est comme le rugissement du lion ; quiconque l’irrite, pèche contre son âme.

David Martin

Proverbes 20.2  La terreur du Roi est comme le rugissement d’un jeune lion ; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.

Ostervald

Proverbes 20.2  La menace du roi est comme le rugissement d’un jeune lion ; celui qui l’irrite pèche contre soi-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.2  La terreur du roi est comme le rugissement du lion, celui qui l’irrite risque sa vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.2  Tel le rugissement d’un lion, telle est l’épouvante que répand un roi. Qui s’emporte contre lui, pèche contre soi.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.2  La terreur du roi est comme le rugissement du jeune lion : qui s’emporte contre lui pèche contre sa propre âme.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.2  La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion : qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement du lion ; Qui l’irrite, expose sa vie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement du lion ; qui l’irrite compromet sa vie.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement du lion ; celui qui le provoque pèche contre son âme.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement du lion; celui qui le provoque pèche contre son âme.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion ; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.2  Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi ; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.2  Semblable au rugissement du lion est la colère du roi, - qui l’excite nuit à sa propre vie.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.2  Tel le rugissement du lion, la colère du roi ! Qui l’excite pèche contre lui-même.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion ; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.2  L’effroi du roi gronde comme un lion ; qui le suscite faute contre son être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.2  La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.

Segond 21

Proverbes 20.2  La terreur qu’inspire le roi est pareille au rugissement d’un lion. L’irriter, c’est pécher contre soi-même.

King James en Français

Proverbes 20.2  La crainte du roi est comme le rugissement d’un lion; celui qui le provoque à la colère, pèche contre sa propre âme.

La Septante

Proverbes 20.2  οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυμοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.

La Vulgate

Proverbes 20.2  sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.2  נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּרֹ֗ו חֹוטֵ֥א נַפְשֹֽׁו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.