Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.23

Comparateur biblique pour Proverbes 20.23

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.23  Avoir deux poids est en abomination devant le Seigneur ; la balance trompeuse n’est pas bonne.

David Martin

Proverbes 20.23  Le double poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’[est] pas bonne.

Ostervald

Proverbes 20.23  Le double poids est en abomination à l’Éternel, et la balance fausse n’est pas chose bonne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.23  Des poids doubles, c’est une abomination de Iehovah, et des balances fausses ne sont pas bonnes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.23  Le double poids est l’abomination de l’Éternel ; et la balance fausse n’est pas une chose bonne.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.23  C’est une abomination à l’Éternel que poids et poids{Héb. pierre et pierre.} et la balance frauduleuse n’est pas chose bonne.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.23  Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.23  Le double poids est en abomination à l’Éternel,
Et la balance fausse n’est pas une bonne chose.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.23  Deux poids sont en horreur à l’Éternel ; des balances trompeuses, quelle détestable chose !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.23  Avoir deux (un poids et un) poids est en abomination devant le Seigneur ; la balance trompeuse n’est pas bonne.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.23  Avoir deux poids est en abomination devant le Seigneur; la balance trompeuse n’est pas bonne.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.23  L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.23  Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.23  Double mesure est en horreur à Yahweh - et la balance fausse n’est pas bonne.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.23  Abomination pour Yahvé : poids et poids ; une balance fausse, ce n’est pas bien.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.23  L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.23  Pierre et pierre sont l’abomination de IHVH-Adonaï ; les balances de duperie, un non-bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.23  Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.

Segond 21

Proverbes 20.23  Deux poids différents font horreur à l’Éternel, et la balance faussée n’est pas une bonne chose.

King James en Français

Proverbes 20.23  Les différents poids sont en abomination pour le SEIGNEUR, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.

La Septante

Proverbes 20.23  βδέλυγμα κυρίῳ δισσὸν στάθμιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ.

La Vulgate

Proverbes 20.23  abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.23  תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן וּמֹאזְנֵ֖י מִרְמָ֣ה לֹא־טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.