Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.29

Comparateur biblique pour Proverbes 20.29

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.29  La force des jeunes gens est leur joie ; et les cheveux blancs sont la gloire des vieillards.

David Martin

Proverbes 20.29  La force des jeunes gens est leur gloire ; et les cheveux blancs sont l’honneur des anciens.

Ostervald

Proverbes 20.29  La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.29  La force est la gloire des jeunes gens, et l’ornement des vieillards sont leurs cheveux blancs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.29  La parure des jeunes hommes, c’est leur vigueur ; et la gloire des vieillards, leurs cheveux blancs.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.29  L’honneur des jeunes hommes c’est leur force, et la parure des vieillards, ce sont les cheveux blancs.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.29  L’ornement des jeunes gens, c’est leur force ; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.29  L’ornement des jeunes gens, c’est leur force ; La parure des vieillards, ce sont leurs cheveux blancs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.29  La vigueur est la gloire de la jeunesse, les cheveux blancs la parure de la vieillesse.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.29  La joie des jeunes gens, c’est leur force ; et la gloire (dignité) des vieillards, ce sont les cheveux blancs.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.29  La joie des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.29  La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.29  La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.29  La parure des jeunes gens c’est la force, - l’ornement des vieillards les cheveux blancs.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.29  La fierté des jeunes gens, c’est leur vigueur, la parure des vieillards, c’est leur tête chenue.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.29  La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.29  Splendeur des adolescents, leur force ; lustre des anciens, la sénescence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.29  La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.

Segond 21

Proverbes 20.29  La force est la gloire des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.

King James en Français

Proverbes 20.29  La gloire des jeunes gens, c’est leur vigueur; et l’honneur des hommes âgés, ce sont les cheveux blancs.

La Septante

Proverbes 20.29  κόσμος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί.

La Vulgate

Proverbes 20.29  exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.29  תִּפְאֶ֣רֶת בַּחוּרִ֣ים כֹּחָ֑ם וַהֲדַ֖ר זְקֵנִ֣ים שֵׂיבָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.