Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.3

Comparateur biblique pour Proverbes 20.3

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.3  C’est une gloire à l’homme de se séparer des contestations ; mais tous les imprudents s’embarrassent dans ce qui leur attire de la confusion.

David Martin

Proverbes 20.3  C’est une gloire à l’homme de s’abstenir de procès ; mais chaque insensé s’en mêle.

Ostervald

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des disputes ; mais tout insensé s’y engage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.3  La gloire de l’homme est de s’abstenir de la dispute, et tout insensé se découvre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de cesser une querelle : mais tout insensé s’exaspère.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.3  C’est une gloire à l’homme que de se désister d’un débat ; mais chaque fou s’obstine.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.3  C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.3  Rester loin des querelles fait honneur à l’homme, Mais tout insensé montrera les dents.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.3  C’est l’honneur de l’homme de se tenir loin des disputes ; mais tout sot s’y jette à corps perdu ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.3  C’est une gloire (un honneur) pour l’homme de s’écarter des contestations ; mais tous les insensés se mêlent aux propos outrageants.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de s’écarter des contestations; mais tous les insensés se mêlent aux propos outrageants.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.3  Il est honorable pour un homme d’éviter les querelles, - tandis que tout insensé s’adonne à la dispute.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.3  C’est un honneur pour l’homme d’éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.3  Gloire de l’homme, s’abstenir de dispute ; tout dément s’exaspère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.3  C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.

Segond 21

Proverbes 20.3  C’est une gloire pour l’homme d’éviter les disputes, mais un fou s’y engage.

King James en Français

Proverbes 20.3  C’est un honneur pour un homme que de s’abstenir des disputes, mais chaque insensé s’y engage.

La Septante

Proverbes 20.3  δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συμπλέκεται.

La Vulgate

Proverbes 20.3  honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.3  כָּבֹ֣וד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכָל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.