Comparateur biblique pour Proverbes 20.7
Lemaistre de Sacy
Proverbes 20.7 Le juste qui marche dans sa simplicité, laissera après lui ses enfants heureux.
David Martin
Proverbes 20.7 Ô ! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui !
Ostervald
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses enfants après lui !
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses enfants après lui !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son innocence ; heureux les enfants qu’il laisse !
Bible de Lausanne
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité. Heureux ses enfants après lui !
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses fils après lui !
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 20.7 Celui qui marche dans son intégrité, le juste, Heureux ses enfants après lui !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; heureux, ses enfants après lui.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 20.7 Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui ses (des) enfants (bien)heureux.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 20.7 Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui ses enfants heureux.
Louis Segond 1910
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; Heureux ses enfants après lui !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses enfants après lui !
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 20.7 Celui qui marche dans l’intégrité et la justice, - heureux ses enfants après lui.
Bible de Jérusalem
Proverbes 20.7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité ; Heureux ses enfants après lui !
Bible André Chouraqui
Proverbes 20.7 Le juste chemine dans son intégrité ; en marche, ses fils, après lui !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 20.7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!
Segond 21
Proverbes 20.7 Le juste marche dans l’intégrité ; heureux ses enfants après lui !
King James en Français
Proverbes 20.7 Le juste marche dans son intégrité; heureux sont ses enfants après lui!
La Septante
Proverbes 20.7 ὃς ἀναστρέφεται ἄμωμος ἐν δικαιοσύνῃ μακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει.
La Vulgate
Proverbes 20.7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 20.7 מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמֹּ֣ו צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.