Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 20.2

Comparateur biblique pour Jérémie 20.2

Lemaistre de Sacy

Jérémie 20.2  Et il frappa le prophète Jérémie, et le fit lier et mettre dans la prison qui était à la haute porte de Benjamin en la maison du Seigneur.

David Martin

Jérémie 20.2  Et Pashur frappa le Prophète Jérémie, et le mit dans la prison qui est à la haute porte de Benjamin, en la maison de l’Éternel.

Ostervald

Jérémie 20.2  Et Pashur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 20.2  Pasch’hour frappa Yirmiahou le prophète, et le mit à la prison qui était à la porte supérieure de Biniamine, dans la maison de Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 20.2  et Paschur frappa Jérémie, le prophète, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Jérémie 20.2  et Pasçkour frappa Jérémie, le prophète, et le mit dans le [cachot de] la gêne, qui était à la porte haute de Benjamin, à la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 20.2  Et Pashkhur frappa Jérémie le prophète, et le mit au bloc à la porte haute de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 20.2  et Paschur frappa Jérémie le prophète et le fit mettre aux fers dans la porte haute de Benjamin, qui est dans la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 20.2  Il frappa, lui Pachhour, le prophète Jérémie et l’enferma dans la prison qui se trouvait à la porte Supérieure de Benjamin, dans la maison de Dieu.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 20.2  Et Phassur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans les ceps qui étaient à la porte supérieure (haute) de Benjamin, dans la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 20.2  Et Phassur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans les ceps qui étaient à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

Jérémie 20.2  Et Paschhur frappa Jérémie, le prophète, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 20.2  Et Phassur frappa Jérémie le prophète et le fit mettre aux ceps, à la porte Haute de Benjamin, qui est dans la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 20.2  et Phassur fit frapper le prophète Jérémie et le mettre aux ceps à la porte supérieure de Benjamin, qui est dans la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Jérémie 20.2  Pashehur frappa le prophète Jérémie, puis le mit au carcan, à la porte haute de Benjamin, celle qui donne dans le Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 20.2  Et Paschhur frappa Jérémie, le prophète, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Jérémie 20.2  Pashhour frappe Irmeyahou l’inspiré, il le livre à la geôle de la porte supérieure de Biniamîn, dans la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 20.2  Pachéhour frappa le prophète Jérémie et le fit enchaîner à la Porte-Haute de Benjamin qui donne sur la Maison de Yahvé.

Segond 21

Jérémie 20.2  Il frappa alors le prophète Jérémie et le mit en prison à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

King James en Français

Jérémie 20.2  Et Pashur frappa Jérémie le prophète, et le mit dans la prison qui était à la haute porte de Benjamin, qui était près de la maison du SEIGNEUR.

La Septante

Jérémie 20.2  καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐνέβαλεν αὐτὸν εἰς τὸν καταρράκτην ὃς ἦν ἐν πύλῃ οἴκου ἀποτεταγμένου τοῦ ὑπερῴου ὃς ἦν ἐν οἴκῳ κυρίου.

La Vulgate

Jérémie 20.2  et percussit Phassur Hieremiam prophetam et misit eum in nervum quod erat in porta Beniamin superiori in domo Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 20.2  וַיַּכֶּ֣ה פַשְׁח֔וּר אֵ֖ת יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא וַיִּתֵּ֨ן אֹתֹ֜ו עַל־הַמַּהְפֶּ֗כֶת אֲשֶׁ֨ר בְּשַׁ֤עַר בִּנְיָמִן֙ הָֽעֶלְיֹ֔ון אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 20.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.