Comparateur biblique pour Ezéchiel 20.10
Lemaistre de Sacy
Ezéchiel 20.10 Je les ai donc retirés de l’Égypte, et je les ai conduits dans le désert.
David Martin
Ezéchiel 20.10 Je les tirai donc hors du pays d’Égypte, et les amenai au désert.
Ostervald
Ezéchiel 20.10 Je les fis donc sortir du pays d’Égypte, et les amenai au désert.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 20.10 Je les fis sortir du pays d’Égypte, et les fis venir dans le désert.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 20.10 Et je les tirai du pays d’Egypte, et les menai au désert.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20.10 Et je les fis sortir de la terre d’Égypte, et je les menai au désert.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 20.10 Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et les amenai au désert ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 20.10 Je les fis sortir du pays d’Égypte et je les amenai au désert.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 20.10 Je les tirai donc du pays d’Égypte et je les amenai au désert.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 20.10 Je les ai donc fait sortir du pays d’Egypte, et je les ai conduits dans le désert
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 20.10 Je les ai donc fait sortir du pays d’Egypte, et Je les ai conduits dans le désert,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 20.10 Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et je les conduisis dans le désert.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 20.10 Je les fis sortir du pays d’Égypte et je les conduisis au désert.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 20.10 Je les fis sortir du pays d’Egypte et je les conduisis dans le désert.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 20.10 Aussi je les fis sortir du pays d’Égypte et je les menai au désert.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20.10 Et je les fis sortir du pays d’Égypte, et je les conduisis dans le désert.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 20.10 Je les ai fait sortir de la terre de Misraîm, je les ai fait venir au désert.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 20.10 Une fois sortis d’Égypte, je les ai conduits au désert.
Segond 21
Ezéchiel 20.10 Je les ai donc fait sortir d’Égypte et je les ai conduits dans le désert.
King James en Français
Ezéchiel 20.10 Je les fis donc sortir du pays d’Égypte, et les amenai au désert.
La Septante
Ezéchiel 20.10 καὶ ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἤγαγον αὐτοὺς εἰς τὴν ἔρημον.
La Vulgate
Ezéchiel 20.10 eieci ergo eos de terra Aegypti et eduxi in desertum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ezéchiel 20.10 וָאֹֽוצִיאֵ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֲבִאֵ֖ם אֶל־הַמִּדְבָּֽר׃
SBL Greek New Testament
Ezéchiel 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.