Ezéchiel 20.18 J’ai dit ensuite à leurs enfants dans la solitude : Ne marchez point dans la voie des préceptes de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par le culte de leurs idoles.
David Martin
Ezéchiel 20.18 Mais je dis à leurs enfants au désert : ne marchez point dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous souillez point par leurs idoles.
Ostervald
Ezéchiel 20.18 Je dis à leurs enfants au désert : Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 20.18Je dis à leurs enfants dans le désert : Ne marchez pas selon les statuts de vos pères, n’observerez pas leurs jugements, et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 20.18Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes : de vos pères, et ne gardez pas leurs lois, et de leurs idoles ne vous souillez pas !
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20.18et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances et ne vous souillez point par leurs idoles.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 20.18 Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 20.18 Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les errements de vos pères ; n’observez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs idoles infâmes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 20.18 Et je dis à leurs enfants dans le désert : « Ne suivez point les errements de vos pères, n’observez pas leurs coutumes et ne vous souillez point par leurs idoles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 20.18J’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne marchez pas dans les préceptes de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 20.18J’ai dit à leurs enfants dans le désert: Ne marchez pas dans les préceptes de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes, et ne vous souillez point par leurs idoles.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 20.18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 20.18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les observances de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs infâmes idoles.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 20.18“Alors je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les lois de vos pères, n’observez pas leurs ordonnances et ne vous souillez pas par leurs idoles.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 20.18Et je dis à leurs enfants au désert : Ne vous conduisez pas selon les lois de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, ne vous souillez pas avec leurs ordures.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20.18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles !
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 20.18Et je dis à leurs fils, au désert : N’allez pas dans les lois de vos pères ; ne gardez pas leurs jugements, ne vous souillez pas avec leurs crottes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 20.18J’ai dit à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les traces de vos pères, n’imitez pas leur conduite, ne vous rendez pas impurs en servant leurs idoles.
Segond 21
Ezéchiel 20.18 Alors j’ai dit à leurs fils dans le désert : ‹ Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, ne respectez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles !
King James en Français
Ezéchiel 20.18 Je dis à leurs enfants au désert: Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles.
Ezéchiel 20.18dixi autem ad filios eorum in solitudine in praeceptis patrum vestrorum nolite incedere nec iudicia eorum custodiatis nec in idolis eorum polluamini