Ezéchiel 20.29 Je leur ai dit alors : Quel est ce haut lieu où vous allez ? Et ce nom de haut lieu est demeuré à ces lieux sacrilèges jusqu’à cette heure.
David Martin
Ezéchiel 20.29 Et je leur ai dit : que veulent dire ces hauts lieux auxquels vous allez ? et toutefois leur nom a été appelé hauts lieux jusqu’à ce jour.
Ostervald
Ezéchiel 20.29 Et je leur dis : Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez ? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à ce jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 20.29Et je leur dis : Qu’est-ce que c’est que ce haut lieu sur lequel vous venez, qu’il porte le nom de Bama jusqu’à ce jour ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 20.29Et je leur dis : Qu’est-ce, que ces hauts lieux où vous vous rendez ? Et ce nom de haut lieu leur est donné jusqu’aujourd’hui !
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20.29Et je leur dis : Qu’est-ce que ce haut-lieu où vous allez ?... Néanmoins cela s’est appelé du nom de haut-lieu jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 20.29 Et je leur dis : Qu’est-ce que ce haut lieu où vous allez ? et son nom a été appelé Bama, jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 20.29 Et je leur dis : Qu’est-ce que ce haut-lieu où vous allez ? Et son nom est resté haut-lieu jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 20.29 Et je leur ai dit : Qu’est-ce que ce haut lieu où vous venez vous réunir ? (Et on l’a désigné du nom de Bama, jusqu’à ce jour.)
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 20.29Je leur ai dit alors : Quel est ce haut lieu où vous allez ? Et ce nom de Haut (lieu) a été employé jusqu’à ce jour.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 20.29Je leur ai dit alors: Quel est ce haut lieu où vous allez? Et ce nom de haut a êtê employé jusqu’à ce jour.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 20.29 Je leur dis : Qu’est-ce que ces hauts lieux où vous vous rendez ? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 20.29 Et je leur dis : qu’est ce que le haut lieu où vous allez ? Et il fut appelé haut lieu, jusqu’à ce jour.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 20.29Je leur dis : Qu’est-ce que cette hauteur où vous allez ? Et ce nom de hauteur lui a été donné jusqu’à ce jour.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 20.29Et je leur ai dit : Qu’est-ce que le haut lieu où vous allez ? Et ils l’ont appelé du nom de Bama jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20.29 Je leur dis : Qu’est-ce que ces hauts lieux où vous vous rendez ? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à ce jour.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 20.29Et je leur dis : ‹ Qu’est-ce que ce tertre, cette Bama où vous venez ? › Et son nom est crié Bama ‹ Là, qu’y a-t-il ? › - jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 20.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 20.29Je leur ai dit: Qu’est-ce que vous allez faire là? Et ils ont appelé ces endroits “Bama” (Qu’est-ce que?) jusqu’à ce jour.
Segond 21
Ezéchiel 20.29 Je leur ai dit : ‹ Qu’est-ce donc que ces hauts lieux où vous vous rendez ? › Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à aujourd’hui.
King James en Français
Ezéchiel 20.29 Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à ce jour.