Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert de l’Égypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu ;
David Martin
Ezéchiel 20.36 Comme j’ai contesté contre vos pères au désert du pays d’Égypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 20.36Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 20.36De même que j’ai prononcé mon jugement sur vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi prononcerai-je mon jugement sur vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20.36comme j’entrai en jugement avec vos pères dans le désert de la terre d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 20.36 comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 20.36 Comme j’ai demandé des comptes à vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi je vous demanderai des comptes à vous, dit le Seigneur Dieu.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 20.36Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 20.36Comme Je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi Je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, — oracle du Seigneur Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 20.36Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, oracle du Seigneur Yahweh.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 20.36Comme j’ai jugé vos pères au désert du pays d’Égypte, ainsi je vous jugerai, oracle du Seigneur Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 20.36comme j’ai jugé vos pères au désert de la terre de Misraîm. Ainsi vous jugerai-je, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 20.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 20.36Je vous jugerai, dit Yahvé, comme j’ai jugé vos pères au désert d’Égypte.
Segond 21
Ezéchiel 20.36 Je vous jugerai comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert de l’Égypte, déclare le Seigneur, l’Éternel.
King James en Français
Ezéchiel 20.36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le SEIGNEUR Dieu.