Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 20.44

Comparateur biblique pour Ezéchiel 20.44

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.44  et vous saurez, maison d’Israël, que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque je vous aurai comblés de biens pour la gloire de mon nom ; au lieu de vous traiter selon le dérèglement de vos voies, et selon vos crimes détestables, dit le Seigneur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis l’Éternel, par tout ce que j’aurai fait envers vous, à cause de mon Nom, et non pas selon vos méchantes voies, et vos actions corrompues, ô maison d’Israël ! dit le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai avec vous pour l’amour de mon nom, et non pas selon votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d’Israël ! dit le Seigneur, l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis Ieovah, quand j’agirai avec vous par égard pour mon nom ; non pas d’après votre mauvaise voie et vos œuvres corrompues, maison d’Israel, dit le Seigneur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 20.44  Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, quand j’agirai avec vous pour l’amour de mon nom, et non selon vos œuvres mauvaises et votre conduite corrompue, maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20.44  et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai avec vous à cause de mon nom, [et] non pas selon vos voies mauvaises ni selon vos actions corrompues, ô maison d’Israël ! dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.44  et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai envers vous à cause de mon nom, non pas selon vos mauvaises voies et selon vos actions corrompues, ô maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 20.44  et vous saurez que je suis l’Éternel quand j’agirai avec vous par égard pour mon nom, non pas selon vos mauvaises voies et vos forfaits détestables, maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’en userai avec vous par égard pour mon nom, non selon vos voies, qui sont mauvaises et selon vos actes dépravés, maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque je vous aurai fait du bien à cause de mon nom, au lieu de vous traiter selon vos voies mauvaises, et selon vos crimes détestables, maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque Je vous aurai fait du bien à cause de Mon nom, au lieu de vous traiter selon vos voies mauvaises, et selon vos crimes détestables, maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai avec vous par égard pour mon nom, et nullement d’après votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d’Israël ! Dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis Yahweh quand j’agirai envers vous à cause de mon nom, et non selon vos voies mauvaises et vos crimes détestables, maison d’Israël, — oracle du Seigneur Yahweh?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 20.44  Alors vous saurez que je suis Yahweh, quand j’agirai ainsi par égard pour mon nom et non d’après votre mauvaise conduite et vos actions corrompues, oracle du Seigneur Yahweh.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis Yahvé, quand j’agirai envers vous par égard pour mon nom, et non pas d’après votre mauvaise conduite et vos actions corrompues, maison d’Israël, oracle du Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai avec vous par égard pour mon nom et nullement d’après votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d’Israël ! dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 20.44  Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï, quand j’agirai avec vous à cause de mon nom, non pas d’après vos routes mauvaises et vos agissements destructeurs, maison d’Israël, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 20.44  J’agirai envers vous pour l’honneur de mon Nom, et non comme le méritent votre conduite et vos mauvaises actions, dit Yahvé; alors vous saurez que je suis Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 20.44  Vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel quand j’agirai avec vous à cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dépravés, communauté d’Israël ! déclare le Seigneur, l’Éternel. »

King James en Français

Ezéchiel 20.44  Et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR, quand j’agirai avec vous pour l’amour de mon nom, et non pas selon votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d’Israël! dit le SEIGNEUR Dieu.

La Septante

Ezéchiel 20.44  καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ ποιῆσαί με οὕτως ὑμῖν ὅπως τὸ ὄνομά μου μὴ βεβηλωθῇ κατὰ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν τὰς κακὰς καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν τὰ διεφθαρμένα λέγει κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 20.44  et scietis quia ego Dominus cum benefecero vobis propter nomen meum non secundum vias vestras malas neque secundum scelera vestra pessima domus Israhel ait Dominus Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.44  וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּעֲשֹׂותִ֥י אִתְּכֶ֖ם לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לֹא֩ כְדַרְכֵיכֶ֨ם הָרָעִ֜ים וְכַעֲלִילֹֽותֵיכֶ֤ם הַנִּשְׁחָתֹות֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.