Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 20.7

Comparateur biblique pour Lévitique 20.7

Lemaistre de Sacy

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous et soyez saints, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous donc, et soyez saints ; car je suis l’Éternel votre Dieu.

Ostervald

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 20.7  Vous vous tiendrez saints et vous serez saints, car moi, l’Éternel, (suis) votre Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 20.7  Conservez-vous donc saints, et soyez saints, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 20.7  Et vous vous sanctifierez et vous serez saints, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous et soyez saints, car je suis l’Éternel votre Dieu.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous et soyez saints, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous et soyez saints, parce que Je suis le Seigneur votre Dieu.

Louis Segond 1910

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous et soyez saints car je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Jérusalem

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez pour être saints, car je suis Yahvé votre Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible André Chouraqui

Lévitique 20.7  Consacrez-vous et vous serez consacrés. Oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 20.7  Vous vous sanctifierez, vous serez saints, car je suis Yahvé votre Dieu.

Segond 21

Lévitique 20.7  Vous vous consacrerez et vous serez saints, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

King James en Français

Lévitique 20.7  Sanctifiez-vous donc et soyez saints; car JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu.

La Septante

Lévitique 20.7  καὶ ἔσεσθε ἅγιοι ὅτι ἅγιος ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

La Vulgate

Lévitique 20.7  sanctificamini et estote sancti quia ego Dominus Deus vester

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 20.7  וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם קְדֹשִׁ֑ים כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.