Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 20.27

Comparateur biblique pour Nombres 20.27

Lemaistre de Sacy

Nombres 20.27  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; ils montèrent sur la montagne de Hor devant tout le peuple.

David Martin

Nombres 20.27  Moïse donc fit ainsi que l’Éternel l’avait commandé ; et ils montèrent sur la montagne de Hor, toute l’assemblée le voyant.

Ostervald

Nombres 20.27  Moïse fit donc comme l’Éternel avait commandé ; et ils montèrent sur la montagne de Hor, à la vue de toute l’assemblée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 20.27  Moïse fit comme l’Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute la réunion.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 20.27  Et Moïse se conforma à l’ordre de l’Éternel, et ils montèrent sur le mont Hor à la vue de toute l’Assemblée.

Bible de Lausanne

Nombres 20.27  Et Moïse fit comme l’Éternel l’avait commandé. Ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l’assemblée ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 20.27  Et Moïse fit comme l’Éternel avait commandé ; et ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l’assemblée.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 20.27  Et Moïse fit ce que l’Éternel avait ordonné. Et ils montèrent sur la montagne de Hor, à la vue de toute l’assemblée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 20.27  Moïse fit comme avait ordonné l’Éternel : ils gravirent le mont Hor à la vue de toute la communauté.

Glaire et Vigouroux

Nombres 20.27  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; ils montèrent sur la montagne de Hor devant tout le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 20.27  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé; ils montèrent sur la montagne de Hor devant tout le peuple.

Louis Segond 1910

Nombres 20.27  Moïse fit ce que l’Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l’assemblée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 20.27  Moïse fit ce qui Yahweh avait ordonné ; ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l’assemblée ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 20.27  Moïse fit selon ce que lui avait ordonné Yahweh et ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l’assemblée.

Bible de Jérusalem

Nombres 20.27  Moïse fit ce que Yahvé avait ordonné. Sous les yeux de toute la communauté, ils montèrent sur la montagne de Hor.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 20.27  Moïse fit ce que l’Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l’assemblée.

Bible André Chouraqui

Nombres 20.27  Moshè fait comme l’a ordonné IHVH-Adonaï. Ils montent à Or-le-Mont, aux yeux de toute la communauté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 20.27  Moïse fit ce que Yahvé avait ordonné. Ils gravirent la montagne de Hor sous les yeux de toute la communauté.

Segond 21

Nombres 20.27  Moïse fit ce que l’Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur le mont Hor sous les yeux de toute l’assemblée.

King James en Français

Nombres 20.27  Moïse fit donc comme le SEIGNEUR avait commandé; et ils montèrent sur la montagne de Hor, à la vue de toute la congrégation.

La Septante

Nombres 20.27  καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καθὰ συνέταξεν κύριος καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν εἰς Ωρ τὸ ὄρος ἐναντίον πάσης τῆς συναγωγῆς.

La Vulgate

Nombres 20.27  fecit Moses ut praeceperat Dominus et ascenderunt in montem Or coram omni multitudine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 20.27  וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶל־הֹ֣ר הָהָ֔ר לְעֵינֵ֖י כָּל־הָעֵדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 20.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.