Matthieu 20.13 Mais pour réponse il dit à l’un d’eux : Mon ami, je ne vous fais point de tort : n’êtes-vous pas convenu avec moi d’un denier pour votre journée ?
David Martin
Matthieu 20.13 Et il répondit à l’un d’eux, et lui dit : mon ami, je ne te fais point de tort, n’as-tu pas accordé avec moi à un denier ?
Ostervald
Matthieu 20.13 Mais il répondit et dit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais point de tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 20.13Mais, répondant à l’un d’eux, il dit : Mon ami, je ne vous fais point de tort ; n’êtes-vous pas convenu avec moi d’un denier ?
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 20.13Mais il répliqua à l’un d’eux : « Camarade, je ne te fais aucun tort ; n’as-tu pas fait accord avec moi à raison d’un denier ?
Bible de Lausanne
Matthieu 20.13Mais répondant, il dit à l’un d’eux : Compagnon, je ne te fais point de tort ; n’as-tu pas fait accord avec moi pour un denier ?
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 20.13Mais le maître, prenant la parole, dit à l’un d’eux: «Mon ami, je ne te fais point de tort: n’es-tu pas convenu d’un denier avec moi?
John Nelson Darby
Matthieu 20.13 Et lui, répondant, dit à l’un d’entre eux : Mon ami, je ne te fais pas tort : n’es-tu pas tombé d’accord avec moi pour un denier ?
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 20.13« Il répondit à l’un d’eux : « Mon ami, je ne te fais aucun tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Bible Annotée
Matthieu 20.13 Mais il répondit et dit à l’un d’eux : Ami, je ne te fais pas tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 20.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 20.13Mais il répondit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais point de tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 20.13Mais il répondit à l’un d’eux: Mon ami, je ne te fais point de tort; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier?
Louis Segond 1910
Matthieu 20.13 Il répondit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais pas tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 20.13Mais il répondit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais point de tort ; n’avons-nous pas convenu ensemble que tu aurais un denier ?
Auguste Crampon
Matthieu 20.13 Mais le Maître s’adressant à l’un d’eux, répondit : Mon ami, je ne te fais point d’injustice : n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 20.13Lui de répondre à l’un d’eux : “Mon ami, je ne te fais aucun tort. N’est-ce pas un denier dont tu es convenu avec moi ?
Bible de Jérusalem
Matthieu 20.13Alors il répliqua en disant à l’un d’eux : Mon ami, je ne te lèse en rien : n’est-ce pas d’un denier que nous sommes convenus ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 20.13Répondant à l’un d’eux, il dit : Mon ami, je ne te fais pas de tort. N’es-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 20.13 Il répondit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais pas tort ; n’as-tu pas convenu avec moi d’un denier ?
Bible André Chouraqui
Matthieu 20.13Il répond à l’un d’eux et dit : ‹ Mon ami, je ne t’ai pas lésé. Tu t’es mis d’accord avec moi sur un denier, n’est-ce pas ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 20.13Il répond et dit à l’un d’eux : “Compagnon, je ne te fais pas de tort : sur un denier, n’est-ce pas, tu t’étais mis d’accord avec moi ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 20.13et alors lui il a répondu à l’un d’entre eux et il a dit mon ami je ne te fais pas d’injustice est-ce que tu ne t’es pas mis d’accord avec moi pour une pièce de dix as
Bible des Peuples
Matthieu 20.13“Il réplique à l’un d’eux: ‘Mon ami, je ne suis pas injuste avec toi. Nous étions d’accord pour un denier, n’est-ce pas?
Segond 21
Matthieu 20.13 Il répondit à l’un d’eux : ‹ Mon ami, je ne te fais pas de tort. N’as-tu pas été d’accord avec moi pour un salaire d’une pièce d’argent ?
King James en Français
Matthieu 20.13 Mais il répondit et dit à l’un d’eux: Ami, je ne te fais pas de tort; n’étais-tu pas d’accord avec moi pour un denier?
La Septante
Matthieu 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 20.13at ille respondens uni eorum dixit amice non facio tibi iniuriam nonne ex denario convenisti mecum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !