Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 20.19

Comparateur biblique pour Matthieu 20.19

Lemaistre de Sacy

Matthieu 20.19  et le livreront aux gentils, afin qu’ils le traitent avec moquerie, et qu’ils le fouettent et le crucifient : et il ressuscitera le troisième jour.

David Martin

Matthieu 20.19  Ils le livreront aux Gentils pour s’en moquer, le fouetter, et le crucifier ; mais le troisième jour il ressuscitera.

Ostervald

Matthieu 20.19  Et ils le livreront aux gentils, pour être moqué, et fouetté et crucifié ; mais il ressuscitera le troisième jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 20.19  Et le livreront aux gentils pour être moqué et flagellé et crucifié, et il ressuscitera le troisième jour.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux gentils pour qu’ils le bafouent, le fustigent et le crucifient, et le troisième jour il ressuscitera. »

Bible de Lausanne

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux nations pour qu’on se moque de lui, et qu’on le flagelle, et qu’on le crucifie ; et le troisième jour il se relèvera.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 20.19  et le livreront aux Gentils, pour le bafouer, le flageller et le crucifier; mais, le troisième jour, il ressuscitera.»

John Nelson Darby

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux nations pour s’en moquer, et le fouetter, et le crucifier ; et le troisième jour il ressuscitera.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 20.19  puis ils le livreront aux païens, pour qu’il soit bafoué, flagellé et crucifié ; et le troisième jour il ressuscitera. »

Bible Annotée

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux païens, pour qu’ils s’en moquent et le battent de verges et le crucifient ; et le troisième jour il ressuscitera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 20.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 20.19  et ils Le livreront aux gentils, pour qu’ils se moquent de Lui, Le flagellent et Le crucifient ; et Il ressuscitera le troisième jour.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 20.19  et ils Le livreront aux gentils, pour qu’ils se moquent de Lui, Le flagellent et Le crucifient; et Il ressuscitera le troisième jour.

Louis Segond 1910

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux païens, pour qu’ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient ; et le troisième jour il ressuscitera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 20.19  Ils le livreront aux Païens, pour qu’il soit exposé à la moquerie, battu de verges et crucifié ; et le troisième jour, il ressuscitera.

Auguste Crampon

Matthieu 20.19  et le livreront aux Gentils pour être moqué, flagellé et crucifié ; et il ressuscitera le troisième jour?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 20.19  et le livrer aux gentils pour le bafouer, le flageller et le crucifier ; mais le troisième jour il ressuscitera.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 20.19  et le livreront aux païens pour être bafoué, flagellé et mis en croix ; et le troisième jour, il ressuscitera."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux nations, pour qu’on le bafoue, et qu’on le fouette, et qu’on le crucifie ; et le troisième jour il se relèvera”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux païens, pour qu’ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient ; et le troisième jour il ressuscitera.

Bible André Chouraqui

Matthieu 20.19  Ils le livreront aux goîm pour être bafoué, fouetté et crucifié ; mais, le troisième jour, il se réveillera. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 20.19  Ils le livreront aux païens, pour le bafouer, fouetter, et mettre en croix. Et, le troisième jour, il se réveillera. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 20.19  et ils le livreront aux païens pour se moquer de lui et pour le flageller et pour le pendre à une croix et le troisième jour il se relèvera [d’entre les morts]

Bible des Peuples

Matthieu 20.19  Ils le remettront aux étrangers qui vont l’humilier, le fouetter et le mettre en croix. Mais il ressuscitera le troisième jour.”

Segond 21

Matthieu 20.19  et le livreront aux non-Juifs pour qu’ils se moquent de lui, le fouettent et le crucifient ; le troisième jour il ressuscitera. »

King James en Français

Matthieu 20.19  Et ils le livreront aux Gentils, pour s’en moquer, et le fouetter et le crucifier; mais il ressuscitera le troisième jour.

La Septante

Matthieu 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 20.19  et tradent eum gentibus ad deludendum et flagellandum et crucifigendum et tertia die resurget

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 20.19  καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ⸀ἐγερθήσεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.