Matthieu 20.21 Il lui dit : Que voulez-vous ? Ordonnez, lui dit-elle, que mes deux fils que voici soient assis dans votre royaume, l’un à votre droite, et l’autre à votre gauche.
David Martin
Matthieu 20.21 Et il lui dit : que veux-tu ? Elle lui dit : ordonne que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta main droite, et l’autre à ta gauche dans ton Royaume.
Ostervald
Matthieu 20.21 Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 20.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 20.21Il lui dit : Que voulez-vous ? Elle répondit : Ordonnez que mes deux fils que voici s’asseoient, l’un à votre droite, l’autre à votre gauche, dans votre royaume.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 20.21mais il lui dit : « Que veux-tu ? » Or elle dit : « Ordonne que mes deux fils, que voici, soient assis, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume. »
Bible de Lausanne
Matthieu 20.21et il lui dit : Que veux-tu ? —” Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils que voici, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume. —”
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 20.21Jésus lui dit: «Que veux-tu?» — «Ordonne, dit-elle, que mes deux fils que voici, soient assis, l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton royaume.»
John Nelson Darby
Matthieu 20.21 Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils que voici, s’asseyent, l’un à ta droite et l’un à ta gauche, dans ton royaume.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 20.21Il lui dit : « Que veux-tu ? » Elle lui répondit : « Ordonne que, dans ton Royaume, mes deux fils que voici siègent l’un à ta droite, l’autre à ta gauche. »
Bible Annotée
Matthieu 20.21 Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Ordonne que ceux-ci, mes deux fils, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche dans ton royaume.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 20.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 20.21Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonnez, Lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis l’un à Votre droite, et l’autre à Votre gauche, dans Votre royaume.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 20.21Il lui dit: Que veux-tu? Ordonnez, Lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis l’un à Votre droite, et l’autre à Votre gauche, dans Votre royaume.
Louis Segond 1910
Matthieu 20.21 Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 20.21Jésus lui dit : Que veux-tu ? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voilà, soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume.
Auguste Crampon
Matthieu 20.21 Il lui dit : « Que voulez-vous ?» Elle répondit : « Ordonnez que mes deux fils, que voici, soient assis l’un à votre droite, l’autre à votre gauche, dans votre royaume?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 20.21Il lui dit : “Que désires-tu ?” Elle lui dit : “Commande que mes deux fils que voici siègent l’un à ta droite, l’autre à ta gauche dans ton royaume.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 20.21"Que veux-tu ?" Lui dit-il. Elle lui dit : "Ordonne que mes deux fils que voici siègent, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton Royaume."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 20.21Il lui dit : “Que veux-tu ?” Elle lui dit : “Ordonne que mes deux fils que voici soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 20.21 Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.
Bible André Chouraqui
Matthieu 20.21Il lui dit : « Que veux-tu ? Elle lui dit : «Dis que mes deux fils, ceux-là, siègent, un à ta droite et un à ta gauche, en ton royaume.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 20.21Il lui dit : « Que veux-tu ? » Elle lui dit : « Dis que ceux-ci, mes deux fils, s’assoient, un à ta droite et un à ta gauche, dans ton royaume. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 20.21alors lui il lui a dit qu’est-ce que tu veux et elle elle lui a dit dis qu’ils soient assis ces deux fils que voici et qui sont les miens l’un à ta droite et l’autre à ta gauche dans ton royaume
Bible des Peuples
Matthieu 20.21Jésus lui dit: "Que veux-tu?” Elle lui dit: "Tu as là mes deux fils. Ordonne que dans ton royaume ils siègent l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.”
Segond 21
Matthieu 20.21 Il lui dit : « Que veux-tu ? » « Ordonne, lui dit-elle, que dans ton royaume mes deux fils que voici soient assis l’un à ta droite et l’autre à ta gauche. »
King James en Français
Matthieu 20.21 Et il lui dit: Que veux-tu? Elle lui dit: Accorde que mes deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta main droite et l’autre à ta gauche, dans ton royaume.
La Septante
Matthieu 20.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 20.21qui dixit ei quid vis ait illi dic ut sedeant hii duo filii mei unus ad dexteram tuam et unus ad sinistram in regno tuo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 20.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !