Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 20.3

Comparateur biblique pour Matthieu 20.3

Lemaistre de Sacy

Matthieu 20.3  Il sortit encore sur la troisième heure du jour  ; et en ayant vu d’autres qui se tenaient dans la place sans rien faire,

David Martin

Matthieu 20.3  Puis étant sorti sur les trois heures, il en vit d’autres qui étaient au marché, sans rien faire ;

Ostervald

Matthieu 20.3  Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d’autres qui étaient sur la place sans rien faire,

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 20.3  Et, vers la troisième heure, étant sorti de nouveau, il en vit d’autres qui étoient oisifs dans la place.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 20.3  Et étant sorti vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient sur la place du marché sans rien faire,

Bible de Lausanne

Matthieu 20.3  Puis étant sorti vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient oisifs sur la place publique,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 20.3  Il sortit vers la troisième heure, et ayant vu d’autres ouvriers qui étaient sur la place, sans rien faire,

John Nelson Darby

Matthieu 20.3  Et sortant vers la troisième heure, il en vit d’autres qui étaient sur la place du marché à ne rien faire ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 20.3  En sortant de nouveau vers la troisième heure, il en vit d’autres qui restaient sur la place publique sans rien faire.

Bible Annotée

Matthieu 20.3  Puis étant sorti vers la troisième heure du jour, il en vit d’autres qui étaient sur la place sans rien faire ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 20.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 20.3  En sortant vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient oisifs sur la place publique.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 20.3  En sortant vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient oisifs sur la place publique.

Louis Segond 1910

Matthieu 20.3  Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d’autres qui étaient sur la place sans rien faire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 20.3  Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d’autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.

Auguste Crampon

Matthieu 20.3  Il sortit vers la troisième heure et en vit d’autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 20.3  Il sortit vers la troisième heure et il en vit encore qui stationnaient sur la place, inemployés.

Bible de Jérusalem

Matthieu 20.3  Sorti vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient, désœuvrés, sur la place,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 20.3  Et il sortit vers la troisième heure, en vit d’autres qui se tenaient sur la place publique, oisifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20.3  Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d’autres qui étaient sur la place sans rien faire.

Bible André Chouraqui

Matthieu 20.3  Il sort vers la troisième heure. Il en voit d’autres arrêtés et désœuvrés sur la place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 20.3  Il sort vers la troisième heure. Il en voit d’autres qui se tenaient sur la place publique, désœuvrés.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 20.3  et il est sorti vers la troisième heure et il en a vu d’autres qui étaient là sur la place sans travail

Bible des Peuples

Matthieu 20.3  “Dans la matinée il en voit d’autres qui sont là sur la place sans rien faire,

Segond 21

Matthieu 20.3  Il sortit vers neuf heures du matin et en vit d’autres qui étaient sur la place, sans travail.

King James en Français

Matthieu 20.3  Et il sortit vers la troisième heure, et il en vit d’autres se tenant sur la place du marché sans rien faire,

La Septante

Matthieu 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 20.3  et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 20.3  καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.