Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 20.9

Comparateur biblique pour Matthieu 20.9

Lemaistre de Sacy

Matthieu 20.9  Ceux donc qui n’étaient venus à la vigne que vers la onzième heure, s’étant approchés, reçurent chacun un denier.

David Martin

Matthieu 20.9  Alors ceux qui avaient été loués vers les onze heures étant venus, ils reçurent chacun un denier.

Ostervald

Matthieu 20.9  Et ceux de la onzième heure, étant venus, reçurent chacun un denier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 20.9  Ceux donc qui étoient venus vers la onzième heure s’approchèrent, et ils reçurent chacun un denier.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 20.9  Or, ceux de la onzième heure étant venus reçurent chacun un denier ;

Bible de Lausanne

Matthieu 20.9  Et ceux de la onzième heure étant venus, ils reçurent chacun un denier.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 20.9  Les ouvriers loués à la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.

John Nelson Darby

Matthieu 20.9  Et lorsque ceux qui avaient été engagés vers la onzième heure furent venus, ils reçurent chacun un denier ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure se présentèrent alors et reçurent chacun un denier.

Bible Annotée

Matthieu 20.9  Et ceux de la onzième heure étant venus, ils reçurent chacun un denier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 20.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 20.9  Ceux qui étaient venus vers la onzième heure vinrent donc, et reçurent chacun un denier.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 20.9  Ceux qui étaient venus vers la onzième heure vinrent donc, et reçurent chacun un denier.

Louis Segond 1910

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure étant venus, reçurent chacun un denier.

Auguste Crampon

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure s’étant donc présentés, ils reçurent chacun un denier.

Bible de Jérusalem

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure vinrent donc et touchèrent un denier chacun.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 20.9  Étant venus, ceux de la onzième heure reçurent chacun un denier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.

Bible André Chouraqui

Matthieu 20.9  Ceux de la onzième heure viennent et reçoivent chacun un denier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 20.9  Viennent ceux de vers la onzième heure : ils reçoivent chacun un denier.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 20.9  alors ils sont venus ceux [qui avaient commencé à travailler] vers la onzième heure et ils ont reçu chacun une pièce de dix as

Bible des Peuples

Matthieu 20.9  “Ceux qui ont été embauchés à la onzième heure se présentent donc les premiers; ils reçoivent un denier.

Segond 21

Matthieu 20.9  Ceux de cinq heures de l’après-midi vinrent et reçurent chacun une pièce d’argent.

King James en Français

Matthieu 20.9  Et lorsque arrivèrent ceux qui avaient été engagés vers la onzième heure, ils reçurent chacun un denier.

La Septante

Matthieu 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 20.9  cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denarios

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 20.9  ⸂καὶ ἐλθόντες⸃ οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.