Luc 20.11 Il leur envoya ensuite un second serviteur ; mais ils le battirent encore, et l’ayant traité outrageusement, ils le renvoyèrent sans lui rien donner.
David Martin
Luc 20.11 Il leur envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et après l’avoir traité indignement, ils le renvoyèrent à vide.
Ostervald
Luc 20.11 Et il envoya encore un autre serviteur ; mais l’ayant aussi battu et traité outrageusement, ils le renvoyèrent à vide.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 20.11Il envoya encore un autre serviteur, et l’ayant aussi battu et chargé d’outrages, ils le renvoyèrent vide.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 20.11Et il continua d’envoyer un autre esclave, mais eux, après l’avoir aussi battu et outragé, le renvoyèrent les mains vides.
Bible de Lausanne
Luc 20.11Et il envoya encore un autre esclave ; mais l’ayant aussi déchiré de verges et couvert d’opprobres, ils le renvoyèrent à vide.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 20.11Il envoya un second serviteur; ils le battirent aussi, le maltraitèrent indignement, et le renvoyèrent les mains vides.
John Nelson Darby
Luc 20.11 Et il envoya encore un autre esclave ; mais l’ayant battu lui aussi, et l’ayant traité ignominieusement, ils le renvoyèrent à vide.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 20.11Le maître alors leur envoya un autre serviteur. Celui-là, ils le battirent aussi, le traitèrent avec mépris et le renvoyèrent les mains vides.
Bible Annotée
Luc 20.11 Et il envoya encore un autre serviteur ; mais eux, après l’avoir aussi battu et outragé, le renvoyèrent à vide.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 20.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 20.11Il envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et, après l’avoir accablé d’outrages, ils le renvoyèrent les mains vides.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 20.11Il envoya encore un autre serviteur; mais ils le battirent aussi, et, après l’avoir accablé d’outrages, ils le renvoyèrent les mains vides.
Louis Segond 1910
Luc 20.11 Il envoya encore un autre serviteur ; ils le battirent, l’outragèrent, et le renvoyèrent à vide.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 20.11Il envoya encore un autre serviteur ; mais, après l’avoir battu aussi et outragé, ils le renvoyèrent les mains vides.
Auguste Crampon
Luc 20.11 Il envoya encore un autre serviteur ; mais, l’ayant aussi battu et traité indignement, ils le renvoyèrent les mains vides.
Bible Pirot-Clamer
Luc 20.11Il envoya de nouveau un autre serviteur ; mais ceux-ci, l’ayant pareillement battu et outragé, le renvoyèrent les mains vides.
Bible de Jérusalem
Luc 20.11Il recommença, envoyant un autre serviteur ; et celui-là aussi, ils le battirent, le couvrirent d’outrages et le renvoyèrent les mains vides.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 20.11Et il envoya encore un autre esclave ; celui- là aussi, l’ayant battu et traité avec mépris, ils le renvoyèrent, les mains vides.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 20.11 Il envoya encore un autre serviteur ; ils le battirent, l’outragèrent, et le renvoyèrent à vide.
Bible André Chouraqui
Luc 20.11Il continue et envoie un autre serviteur. Mais ils le battent aussi, l’insultent et le renvoient, vide.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 20.11Il recommence, et délègue un autre serviteur. Lui aussi, ils le battent, le déshonorent, et le renvoient, vide.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 20.11et alors lui il a recommencé et il a envoyé un autre serviteur et eux [les nommes de la terre] ils l’ont battu celui-là aussi ils l’ont outragé et ils l’ont renvoyé les mains vides
Bible des Peuples
Luc 20.11De nouveau, il envoie un autre serviteur; les vignerons le battent, se moquent de lui et le renvoient les mains vides.
Segond 21
Luc 20.11 Il envoya encore un autre serviteur ; ils le battirent lui aussi, l’insultèrent et le renvoyèrent les mains vides.
King James en Français
Luc 20.11 Et il envoya encore un autre serviteur; et ils le battirent aussi et le traitèrent honteusement, et ils le renvoyèrent les mains vides.
La Septante
Luc 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 20.11et addidit alterum servum mittere illi autem hunc quoque caedentes et adficientes contumelia dimiserunt inanem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 20.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !